Translation of "Eine bühne bieten" in English

Der Kunst aus Afrikanischen Perspektiven eine Bühne zu bieten macht noch immer Sinn.
Providing a platform for art from African Perspectives still makes a lot of sense
CCAligned v1

Ein Referendum würde rechtspopulistischen Parteien in Österreich und Europa eine globale Bühne bieten.
A referendum would offer a global platform to the Austrian (and European) far right.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen den Gründern eine Bühne bieten und meinen das auch wörtlich.
We want to give young entrepreneurs a platform - figuratively and literally.
ParaCrawl v7.1

Sie wollen eine Bühne bieten.
They want to set a stage.
ParaCrawl v7.1

Im Mai 2004 haben wir uns den Traum verwirklicht, Bildenden Künsten, Musik und Literatur eine Bühne zu bieten.
In May 2004, we were able to fulfil our dream to give fine arts, music, and literature a stage.
CCAligned v1

Es gibt immer mehr Erdarbeiten und immer raffiniertere Bauweisen, die kleinen Baggern eine große Bühne bieten, um ihre Talente zu zeigen.
There are more and more earthworks and more and more refined construction methods, which provides a large stage for small excavators to show their talents.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus werden Vereine und Einrichtungen angesprochen, ob sie geflüchtete Musikschaffende in ihre Arbeit einbinden, beziehungsweise ihnen eine Bühne bieten möchten.
In addition, clubs and institutions are addressed, whether they want to integrate refugee music creators in their work, or offer them a platform to perform.
ParaCrawl v7.1

Hans Eliasson, Director of Product Partner Management des Bereichs Lasermax bei Stralfors, ist überzeugt, dass die Teilnahme an der drupa im illustren Kreis der PrintCity-Mitglieder dem Unternehmen eine hervorragende Bühne bieten wird, seine Produkte zu präsentieren.
Hans Eliasson, Director of Product Partner Management for the Lasermax Business Area at Stralfors, believes that exhibiting with PrintCity at drupa will give the company an excellent perspective to show its products in the most prestigious setting.
ParaCrawl v7.1

Außerdem stellte für ihn das Theater eine Möglichkeit dar, Künstlern, ungeachtet von Nationalität und Geschlecht, eine Bühne zu bieten.
He also saw the theatre as representing an opportunity to offer artists a stage regardless of their nationality and sex.
ParaCrawl v7.1

Das Esplanade – Theatres by The Bay gilt als Wiege für neue, lokale Musiktalente und ist bekannt dafür, aufstrebende, lokale Künstler zu fördern und ihnen eine Bühne zu bieten, auf der sie ihre Talente unter Beweis stellen können.
A hotbed for new local musical talents, Esplanade ? Theatres by The Bay has a reputation for nurturing up and coming local musicians, and giving them a platform to showcase their talent.
ParaCrawl v7.1

Ich und alle Konferenzteilnehmer sind besonders dem Präsidenten des Iran, Mahmoud Ahmadinedschad, zu Dank verpflichtet, der über das Wissen, die Vorraussicht und den Mut verfügte, diese Konferenz einzuberufen, um eine freie Bühne zu bieten für die am meisten unterdrückte Idee der Welt, den Holocaust-Revisionismus.
I and all the conference participants must be especially thankful to the President of Iran, Mahmoud Ahmadinejad, who has had the knowledge, the foresight and the courage to convene this conference to offer free speech for the world's most repressed idea, Holocaust revisionism.
ParaCrawl v7.1

L200 öffnet seine Türen täglich von 17:30 bis 19:30 Uhr, um Informationen anzubieten, Feedback zu erhalten und seinen Mitgliedern eine Bühne zu bieten.
L200 opens its doors everyday from 17:30 to 19:30 for offering information, receiving feedback, and providing a stage for its members.
CCAligned v1

Die Provinzratswahlen scheinen jedoch weniger bekannten Personen und jungen Aktivisten aus der Zivilgesellschaft eine Bühne zu bieten, auf der sie größere Bekanntheit erlangen können.
However, provincial council elections do seem to present a platform for less well-known public figures and young civil society activists to increase their public visibility.
ParaCrawl v7.1

Dabei konnten wir mehr darüber erfahren, wie dort Videos eingesetzt werden, um die Beschränkungen durch Zeit und Raum zu überwinden und den Künstlern, Filmemachern und Musikern eine globale Bühne zu bieten.
This gave us a chance to learn more about how they use video to lift the boundaries of time and geography to put artists, filmmakers and musicians on a global stage.
ParaCrawl v7.1

Mit der Gala möchten die Organisatoren Umwelttechnologien und ökologisches Engagement ins Rampenlicht stellen und eine Bühne bieten.
The gala organisers want to put environmental technologies and ecological commitment in the limelight and provide them with a stage.
ParaCrawl v7.1

Aber vor allem will die Show den zahlreichen Neuentdeckungen aus Afrika und der sogenannten "Diaspora" eine Bühne bieten.
But above all, the show aims to provide a stage for numerous new faces from Africa as well as the so-called "Diaspora".
ParaCrawl v7.1

In der rund um die Uhr geöffneten Ruby Coco Bar finden regelmäßig Veranstaltungen statt, die lokalen Talenten und internationalen Newcomern verschiedenster Kunst- und Kulturrichtungen eine Bühne bieten.
The 24/7 Ruby Coco Bar, regularly hosts events where local musicians and international newcomers of different culture and art genres are given the opportunity to put their talent on stage.
ParaCrawl v7.1

Das charmanteste aller Leopoldstädter Cafés wird dem Waves Vienna eine Singer/Songwriter-Bühne bieten, die durch Eigenwilligkeit und Atmosphäre besticht.
The most charming of the cafés in Leopoldstadt will provide a singer/songwriter stage for Waves Vienna which captivates with its originality and atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Und es sind andererseits auch die großstädtischen Medien, die der Neuen Frau eine Bühne bieten und neue Frauenbilder formen und verbreiten: Plakate, Zeitschriften, Magazine.
Otherwise, it was also the urban media that provided a stage for the New Woman and created and distributed new images of women: posters, magazines.
ParaCrawl v7.1

Monika Kolb, CSR-Konferenz-Koordinatorin des Center of Advanced Sustainable Management, zog eine positive Bilanz zum Fachsymposium: "Wir haben uns sehr gefreut, dass wir mit unserer CSR- und Nachhaltigkeitskonferenz all jenen eine Bühne bieten konnten, die bereit sind, den Status Quo herauszufordern.
Monika Kolb, CSR Conference Coordinator of the Center of Advanced Sustainable Management, drew a positive balance of the symposium: "We were very pleased that our CSR and Sustainability Conference could offer a stage to all those who challenge the status quo.
ParaCrawl v7.1

Die Teams, die hinter der Big Mountain Enduro Series und Tweedlove stehen, arbeiten unermüdlich daran, den besten internationalen Racern eine Bühne zu bieten, auf der sie ihr Talent zeigen können, und sie verwenden eure Startgebühren bis auf den letzten Cent dafür, dass diese Events großartig werden.
The teams behind the Big Mountain Enduro Series and Tweedlove work tirelessly to deliver a stage to showcase the talents of the best international racers, and are using every penny of the entry fees to make the events amazing.
ParaCrawl v7.1

Das Grimaldi Forum Monaco ist international für die Qualität seiner Infrastruktur, seine besonders variable Raumaufteilung und seine professionellen Teams anerkannt und sicherlich der perfekte Ort, um Ihren Events eine einzigartige Bühne zu bieten.
The Grimaldi Forum Monaco has gained international recognition from the Industry for the quality and adaptability of its infrastructures and the professionalism of its staff, making it without doubt the ideal setting for your next event, offering them unique character.
ParaCrawl v7.1

Das polnische Ministerium für Wissenschaft und Hochschulbildung nutzt den Stand außerdem, um mehreren herausragenden Innovationen aus der polnischen Industrie eine Bühne zu bieten.
Poland's Ministry of Science and Higher Education will also be using pavilion to profile a number of stand-out innovations from the country's industrial sector.
ParaCrawl v7.1

Und um diesen begeisterten Laienmusikern auch online eine große Bühne zu bieten, haben wir uns um die Neugestaltung der Webseite gekümmert.
And to offer these enthusiastic lay musicians a bigger stage online, we redesigned the website.
ParaCrawl v7.1

Es gelang der große Spagat am Niederrhein, nämlich einerseits die alten Querköpfe nicht zu vergraulen und gleichzeitig vielen jungen, unbekannten Talenten eine große Bühne zu bieten, auf der sie jeweils fünfzig Minuten lang ein breites Spektrum ihrer Kreativität zeigen konnten.
The festival managed simultaneously to avoid scaring off the old guard and to offer a wide stage to lots of young, unknown talents, granting them 50 minutes each to present a broad spectrum of their creativity to enthusiastic audiences.
ParaCrawl v7.1

Dort, wo die beamteten Wirtschaftslehrer unserer Universitäten Anspruch auf ein exklusives oder doch zumindest privilegiertes Recht zur Teilnahme an der politischen Diskussion über die Formen und Regeln unseres Wirtschaftsleben erheben, unter dem Vorwand mangelnder Qualifikation alle anderen von der Teilhabe an diesem zentralen Bereich unseres gesellschaftlichen Zusammenlebens ausschließen wollen und die Verbreitung alternativer Modelle mit den Mitteln staatlicher Zensur zu unterdrücken suchen, hat die Kunst mit allen ihr zu Gebote stehenden Mitteln diese Anmaßung darzustellen, dem anderen eine Bühne zu bieten und das verweigerte Gespräch in Gang zu bringen.
When civil servants, in the guise of teachers of economy, at our universities assert their claim to an exclusive or at any rate privileged right to participate in the political discussion addressing the forms and regulations guiding our economic life and, under the pretext of lack of qualification, attempt to exclude anybody else from sharing in this key area of social coexistence, suppressing the dissemination of alternative models with the help of state-imposed censorship, art is obliged – with all the means at its disposal – to expose this insolence, to provide a stage for “the other” and to actuate the dialogue so far withheld.
ParaCrawl v7.1

Als der ACO (Automobile Club de l’Ouest), übrigens der Club, der 1906 in Le Mans mit dem Grand Prix Frankreich den ersten Großen Preis in der Automobil-Geschichte durchgeführt hatte, für 1923 das 24-Stunden-Rennen aus der Taufe hob, stand dahinter die Idee, den Herstellern von Serien-Autos (Sportwagen) eine Bühne zu bieten, auf der sie die Zuverlässigkeit ihrer Produkte nachweisen konnten.
When ACO Automobile Club de l'Ouest (by the way, the club which had staged the first Grand Prix in automobile history, i.e. the French Grand Prix in Le Mans in 1906) launched the 24-Hour Race for 1923, the idea behind it was to offer the manufacturers of production cars (sports cars) a platform on which they could prove the reliability of their products.
ParaCrawl v7.1