Translation of "Eine bühne bieten" in English
Der
Kunst
aus
Afrikanischen
Perspektiven
eine
Bühne
zu
bieten
macht
noch
immer
Sinn.
Providing
a
platform
for
art
from
African
Perspectives
still
makes
a
lot
of
sense
CCAligned v1
Ein
Referendum
würde
rechtspopulistischen
Parteien
in
Österreich
und
Europa
eine
globale
Bühne
bieten.
A
referendum
would
offer
a
global
platform
to
the
Austrian
(and
European)
far
right.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
den
Gründern
eine
Bühne
bieten
und
meinen
das
auch
wörtlich.
We
want
to
give
young
entrepreneurs
a
platform
-
figuratively
and
literally.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
eine
Bühne
bieten.
They
want
to
set
a
stage.
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
2004
haben
wir
uns
den
Traum
verwirklicht,
Bildenden
Künsten,
Musik
und
Literatur
eine
Bühne
zu
bieten.
In
May
2004,
we
were
able
to
fulfil
our
dream
to
give
fine
arts,
music,
and
literature
a
stage.
CCAligned v1
Es
gibt
immer
mehr
Erdarbeiten
und
immer
raffiniertere
Bauweisen,
die
kleinen
Baggern
eine
große
Bühne
bieten,
um
ihre
Talente
zu
zeigen.
There
are
more
and
more
earthworks
and
more
and
more
refined
construction
methods,
which
provides
a
large
stage
for
small
excavators
to
show
their
talents.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
werden
Vereine
und
Einrichtungen
angesprochen,
ob
sie
geflüchtete
Musikschaffende
in
ihre
Arbeit
einbinden,
beziehungsweise
ihnen
eine
Bühne
bieten
möchten.
In
addition,
clubs
and
institutions
are
addressed,
whether
they
want
to
integrate
refugee
music
creators
in
their
work,
or
offer
them
a
platform
to
perform.
ParaCrawl v7.1
Hans
Eliasson,
Director
of
Product
Partner
Management
des
Bereichs
Lasermax
bei
Stralfors,
ist
überzeugt,
dass
die
Teilnahme
an
der
drupa
im
illustren
Kreis
der
PrintCity-Mitglieder
dem
Unternehmen
eine
hervorragende
Bühne
bieten
wird,
seine
Produkte
zu
präsentieren.
Hans
Eliasson,
Director
of
Product
Partner
Management
for
the
Lasermax
Business
Area
at
Stralfors,
believes
that
exhibiting
with
PrintCity
at
drupa
will
give
the
company
an
excellent
perspective
to
show
its
products
in
the
most
prestigious
setting.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
stellte
für
ihn
das
Theater
eine
Möglichkeit
dar,
Künstlern,
ungeachtet
von
Nationalität
und
Geschlecht,
eine
Bühne
zu
bieten.
He
also
saw
the
theatre
as
representing
an
opportunity
to
offer
artists
a
stage
regardless
of
their
nationality
and
sex.
ParaCrawl v7.1
Das
Esplanade
–
Theatres
by
The
Bay
gilt
als
Wiege
für
neue,
lokale
Musiktalente
und
ist
bekannt
dafür,
aufstrebende,
lokale
Künstler
zu
fördern
und
ihnen
eine
Bühne
zu
bieten,
auf
der
sie
ihre
Talente
unter
Beweis
stellen
können.
A
hotbed
for
new
local
musical
talents,
Esplanade
?
Theatres
by
The
Bay
has
a
reputation
for
nurturing
up
and
coming
local
musicians,
and
giving
them
a
platform
to
showcase
their
talent.
ParaCrawl v7.1
Ich
und
alle
Konferenzteilnehmer
sind
besonders
dem
Präsidenten
des
Iran,
Mahmoud
Ahmadinedschad,
zu
Dank
verpflichtet,
der
über
das
Wissen,
die
Vorraussicht
und
den
Mut
verfügte,
diese
Konferenz
einzuberufen,
um
eine
freie
Bühne
zu
bieten
für
die
am
meisten
unterdrückte
Idee
der
Welt,
den
Holocaust-Revisionismus.
I
and
all
the
conference
participants
must
be
especially
thankful
to
the
President
of
Iran,
Mahmoud
Ahmadinejad,
who
has
had
the
knowledge,
the
foresight
and
the
courage
to
convene
this
conference
to
offer
free
speech
for
the
world's
most
repressed
idea,
Holocaust
revisionism.
ParaCrawl v7.1
L200
öffnet
seine
Türen
täglich
von
17:30
bis
19:30
Uhr,
um
Informationen
anzubieten,
Feedback
zu
erhalten
und
seinen
Mitgliedern
eine
Bühne
zu
bieten.
L200
opens
its
doors
everyday
from
17:30
to
19:30
for
offering
information,
receiving
feedback,
and
providing
a
stage
for
its
members.
CCAligned v1
Die
Provinzratswahlen
scheinen
jedoch
weniger
bekannten
Personen
und
jungen
Aktivisten
aus
der
Zivilgesellschaft
eine
Bühne
zu
bieten,
auf
der
sie
größere
Bekanntheit
erlangen
können.
However,
provincial
council
elections
do
seem
to
present
a
platform
for
less
well-known
public
figures
and
young
civil
society
activists
to
increase
their
public
visibility.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnten
wir
mehr
darüber
erfahren,
wie
dort
Videos
eingesetzt
werden,
um
die
Beschränkungen
durch
Zeit
und
Raum
zu
überwinden
und
den
Künstlern,
Filmemachern
und
Musikern
eine
globale
Bühne
zu
bieten.
This
gave
us
a
chance
to
learn
more
about
how
they
use
video
to
lift
the
boundaries
of
time
and
geography
to
put
artists,
filmmakers
and
musicians
on
a
global
stage.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Gala
möchten
die
Organisatoren
Umwelttechnologien
und
ökologisches
Engagement
ins
Rampenlicht
stellen
und
eine
Bühne
bieten.
The
gala
organisers
want
to
put
environmental
technologies
and
ecological
commitment
in
the
limelight
and
provide
them
with
a
stage.
ParaCrawl v7.1
Aber
vor
allem
will
die
Show
den
zahlreichen
Neuentdeckungen
aus
Afrika
und
der
sogenannten
"Diaspora"
eine
Bühne
bieten.
But
above
all,
the
show
aims
to
provide
a
stage
for
numerous
new
faces
from
Africa
as
well
as
the
so-called
"Diaspora".
ParaCrawl v7.1
In
der
rund
um
die
Uhr
geöffneten
Ruby
Coco
Bar
finden
regelmäßig
Veranstaltungen
statt,
die
lokalen
Talenten
und
internationalen
Newcomern
verschiedenster
Kunst-
und
Kulturrichtungen
eine
Bühne
bieten.
The
24/7
Ruby
Coco
Bar,
regularly
hosts
events
where
local
musicians
and
international
newcomers
of
different
culture
and
art
genres
are
given
the
opportunity
to
put
their
talent
on
stage.
ParaCrawl v7.1
Das
charmanteste
aller
Leopoldstädter
Cafés
wird
dem
Waves
Vienna
eine
Singer/Songwriter-Bühne
bieten,
die
durch
Eigenwilligkeit
und
Atmosphäre
besticht.
The
most
charming
of
the
cafés
in
Leopoldstadt
will
provide
a
singer/songwriter
stage
for
Waves
Vienna
which
captivates
with
its
originality
and
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Und
es
sind
andererseits
auch
die
großstädtischen
Medien,
die
der
Neuen
Frau
eine
Bühne
bieten
und
neue
Frauenbilder
formen
und
verbreiten:
Plakate,
Zeitschriften,
Magazine.
Otherwise,
it
was
also
the
urban
media
that
provided
a
stage
for
the
New
Woman
and
created
and
distributed
new
images
of
women:
posters,
magazines.
ParaCrawl v7.1
Monika
Kolb,
CSR-Konferenz-Koordinatorin
des
Center
of
Advanced
Sustainable
Management,
zog
eine
positive
Bilanz
zum
Fachsymposium:
"Wir
haben
uns
sehr
gefreut,
dass
wir
mit
unserer
CSR-
und
Nachhaltigkeitskonferenz
all
jenen
eine
Bühne
bieten
konnten,
die
bereit
sind,
den
Status
Quo
herauszufordern.
Monika
Kolb,
CSR
Conference
Coordinator
of
the
Center
of
Advanced
Sustainable
Management,
drew
a
positive
balance
of
the
symposium:
"We
were
very
pleased
that
our
CSR
and
Sustainability
Conference
could
offer
a
stage
to
all
those
who
challenge
the
status
quo.
ParaCrawl v7.1
Die
Teams,
die
hinter
der
Big
Mountain
Enduro
Series
und
Tweedlove
stehen,
arbeiten
unermüdlich
daran,
den
besten
internationalen
Racern
eine
Bühne
zu
bieten,
auf
der
sie
ihr
Talent
zeigen
können,
und
sie
verwenden
eure
Startgebühren
bis
auf
den
letzten
Cent
dafür,
dass
diese
Events
großartig
werden.
The
teams
behind
the
Big
Mountain
Enduro
Series
and
Tweedlove
work
tirelessly
to
deliver
a
stage
to
showcase
the
talents
of
the
best
international
racers,
and
are
using
every
penny
of
the
entry
fees
to
make
the
events
amazing.
ParaCrawl v7.1
Das
Grimaldi
Forum
Monaco
ist
international
für
die
Qualität
seiner
Infrastruktur,
seine
besonders
variable
Raumaufteilung
und
seine
professionellen
Teams
anerkannt
und
sicherlich
der
perfekte
Ort,
um
Ihren
Events
eine
einzigartige
Bühne
zu
bieten.
The
Grimaldi
Forum
Monaco
has
gained
international
recognition
from
the
Industry
for
the
quality
and
adaptability
of
its
infrastructures
and
the
professionalism
of
its
staff,
making
it
without
doubt
the
ideal
setting
for
your
next
event,
offering
them
unique
character.
ParaCrawl v7.1
Das
polnische
Ministerium
für
Wissenschaft
und
Hochschulbildung
nutzt
den
Stand
außerdem,
um
mehreren
herausragenden
Innovationen
aus
der
polnischen
Industrie
eine
Bühne
zu
bieten.
Poland's
Ministry
of
Science
and
Higher
Education
will
also
be
using
pavilion
to
profile
a
number
of
stand-out
innovations
from
the
country's
industrial
sector.
ParaCrawl v7.1
Und
um
diesen
begeisterten
Laienmusikern
auch
online
eine
große
Bühne
zu
bieten,
haben
wir
uns
um
die
Neugestaltung
der
Webseite
gekümmert.
And
to
offer
these
enthusiastic
lay
musicians
a
bigger
stage
online,
we
redesigned
the
website.
ParaCrawl v7.1
Es
gelang
der
große
Spagat
am
Niederrhein,
nämlich
einerseits
die
alten
Querköpfe
nicht
zu
vergraulen
und
gleichzeitig
vielen
jungen,
unbekannten
Talenten
eine
große
Bühne
zu
bieten,
auf
der
sie
jeweils
fünfzig
Minuten
lang
ein
breites
Spektrum
ihrer
Kreativität
zeigen
konnten.
The
festival
managed
simultaneously
to
avoid
scaring
off
the
old
guard
and
to
offer
a
wide
stage
to
lots
of
young,
unknown
talents,
granting
them
50
minutes
each
to
present
a
broad
spectrum
of
their
creativity
to
enthusiastic
audiences.
ParaCrawl v7.1
Dort,
wo
die
beamteten
Wirtschaftslehrer
unserer
Universitäten
Anspruch
auf
ein
exklusives
oder
doch
zumindest
privilegiertes
Recht
zur
Teilnahme
an
der
politischen
Diskussion
über
die
Formen
und
Regeln
unseres
Wirtschaftsleben
erheben,
unter
dem
Vorwand
mangelnder
Qualifikation
alle
anderen
von
der
Teilhabe
an
diesem
zentralen
Bereich
unseres
gesellschaftlichen
Zusammenlebens
ausschließen
wollen
und
die
Verbreitung
alternativer
Modelle
mit
den
Mitteln
staatlicher
Zensur
zu
unterdrücken
suchen,
hat
die
Kunst
mit
allen
ihr
zu
Gebote
stehenden
Mitteln
diese
Anmaßung
darzustellen,
dem
anderen
eine
Bühne
zu
bieten
und
das
verweigerte
Gespräch
in
Gang
zu
bringen.
When
civil
servants,
in
the
guise
of
teachers
of
economy,
at
our
universities
assert
their
claim
to
an
exclusive
or
at
any
rate
privileged
right
to
participate
in
the
political
discussion
addressing
the
forms
and
regulations
guiding
our
economic
life
and,
under
the
pretext
of
lack
of
qualification,
attempt
to
exclude
anybody
else
from
sharing
in
this
key
area
of
social
coexistence,
suppressing
the
dissemination
of
alternative
models
with
the
help
of
state-imposed
censorship,
art
is
obliged
–
with
all
the
means
at
its
disposal
–
to
expose
this
insolence,
to
provide
a
stage
for
“the
other”
and
to
actuate
the
dialogue
so
far
withheld.
ParaCrawl v7.1
Als
der
ACO
(Automobile
Club
de
l’Ouest),
übrigens
der
Club,
der
1906
in
Le
Mans
mit
dem
Grand
Prix
Frankreich
den
ersten
Großen
Preis
in
der
Automobil-Geschichte
durchgeführt
hatte,
für
1923
das
24-Stunden-Rennen
aus
der
Taufe
hob,
stand
dahinter
die
Idee,
den
Herstellern
von
Serien-Autos
(Sportwagen)
eine
Bühne
zu
bieten,
auf
der
sie
die
Zuverlässigkeit
ihrer
Produkte
nachweisen
konnten.
When
ACO
Automobile
Club
de
l'Ouest
(by
the
way,
the
club
which
had
staged
the
first
Grand
Prix
in
automobile
history,
i.e.
the
French
Grand
Prix
in
Le
Mans
in
1906)
launched
the
24-Hour
Race
for
1923,
the
idea
behind
it
was
to
offer
the
manufacturers
of
production
cars
(sports
cars)
a
platform
on
which
they
could
prove
the
reliability
of
their
products.
ParaCrawl v7.1