Translation of "Eine auge darauf haben" in English
Da
werden
wir
wirklich
ein
Auge
darauf
haben.
We
will
be
sure
to
keep
an
eye
on
this.
Europarl v8
Irgendwo
wo
seine
Jungs
ein
Auge
darauf
haben.
Somewhere
his
guys
can
keep
an
eye
on
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
paar
Flecken,
ich
werde
ein
Auge
darauf
haben.
I
got
a
couple
of
freckles
I'm
gonna
keep
an
eye
on.
You?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ein
Auge
darauf
haben.
Okay.
I'll
be
on
the
lookout
for
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
ein
Auge
darauf
haben.
Let's
keep
an
eye
on
this.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
dennoch
nicht
verkehrt,
ein
Auge
darauf
zu
haben.
But
it's
still
smart
to
keep
an
eye
on
it.
ParaCrawl v7.1
Metalfans
sollten
ein
Auge
darauf
haben!
Metalheads
should
keep
an
eye
on
this
one!
ParaCrawl v7.1
Wir
würden
definitiv
ein
Auge
darauf
haben,
wie
sich
diese
Situation
entwickelt.
We
would
definitely
keep
an
eye
on
how
that
situation
plays
out.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
aber
auch
ein
Auge
darauf
haben,
dass
die
Pressefreiheit
voll
gewährleistet
wird.
It
is
also
important
to
ensure
that
the
freedom
of
the
press
is
guaranteed.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Sie,
Frau
Kommissarin,
werden
ein
strenges
Auge
darauf
haben.
Commissioner,
I
hope
that
you
will
be
monitoring
this
closely.
Europarl v8
Ein
Zusammenhang
ist
zur
Zeit
nicht
bekannt,
aber
wir
werden
ein
Auge
darauf
haben.
No
correlation
is
currently
known,
but
we
will
make
note
of
it.
ParaCrawl v7.1
Brilliante
App
um
ein
Augen
darauf
zu
haben,
was
meine
Kinder
online
machen.
Brilliant
app
Great
for
keeping
an
eye
on
what
my
kids
are
looking
at.
CCAligned v1
Es
sei
jedoch
darauf
hingewiesen,
dass
das
Europäische
Parlament
ein
besonders
strenges
Auge
darauf
haben
wird.
But
on
a
note
of
caution:
the
European
Parliament's
control
over
this
will
be
particularly
unbending.
Europarl v8
Ich
gebe
Ihnen
aber
auch
zu
bedenken,
daß
das,
was
Sie
so
allgemein
nennen,
Integration
in
andere
Politikbereiche
bedeutet,
daß
Sie
bei
der
Neufassung
der
Strukturfondsverordnung
sehr
klar
sehen,
daß
Umweltpolitik
in
allen
Strukturfonds
stattfindet,
und
daß
Sie
auch
im
nächsten
halben
Jahr
ein
Auge
darauf
haben,
und
das
bitte
auch
allen
anderen
sagen.
However,
I
would
also
urge
you
to
bear
in
mind
that
what
you
refer
to
in
such
general
terms
implies
integration
in
other
spheres
of
policy,
and
that
when
you
are
considering
the
revision
of
the
structural
funds
regulation
you
see
very
clearly
that
environmental
policy
is
applied
in
all
structural
funds,
and
also
that
you
keep
an
eye
on
this
over
the
next
six
months
and
tell
everyone
else
about
it
as
well
please.
Europarl v8
Ich
bin
recht
froh
darüber,
dass
er
sagt,
dass
die
neue
Kommission
ein
Auge
darauf
haben
kann.
I
am
quite
happy,
as
he
says
that
the
new
Commission
can
look
at
it.
Europarl v8
Ich
schlage
das
jetzt
schon
vor,
weil
die
Kommission
ein
Auge
darauf
haben
sollte,
daß
Polen,
die
baltischen
Staaten
und
Rußland
zur
Zeit
ihre
Flotten
modernisieren.
The
reason
why
I
am
making
the
proposal
now
is
that
the
Commission
should
be
aware
that
Poland,
the
Baltic
States
and
Russia
are
in
the
process
of
modernizing
their
fleets.
Europarl v8
Darum
müßte
nicht
nur
die
Vertrauensperson,
sondern
meiner
Meinung
nach
auch
die
Kommission
mehr
ein
Auge
darauf
haben,
damit
nicht
nur
nationalen
Unternehmen
der
Auftrag
zugesprochen
wird,
sondern
auch
eine
Aufteilung
auf
die
Gemeinschaft
erfolgt.
That
is
why
not
only
the
representative,
but
in
my
opinion
also
the
Commissioner,
should
keep
a
closer
eye
on
things,
so
that
it
is
not
the
national
firms
only
who
are
awarded
contracts,
but
that
instead
contracts
are
spread
over
the
entire
Community.
Europarl v8
Hier
sind
wir
auch
gefordert,
ein
Auge
darauf
zu
haben
und
diesen
Prozess
konstruktiv
zu
begleiten.
Here,
too,
we
must
keep
a
watchful
eye
and
take
a
constructive
approach
to
this
process.
Europarl v8
Aber
wir
sollten
auch
selber
ständig
auf
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
drängen
und
ein
wachsames
Auge
darauf
haben.
I
am
also
of
the
opinion,
however,
that
we
ourselves
must
keep
hammering
on
about
gender
equality
and
that
we
must
keep
a
very
close
eye
on
it.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
meiner
Besorgnis
darüber
Ausdruck
verleihen,
dass
der
Rat
noch
immer
diese
europäische
Perspektive
nur
selten
als
Leitprinzip
verwendet,
und
ich
möchte
die
Kommission
bitten,
ein
Auge
darauf
zu
haben.
Finally,
I
worry
about
the
way
in
which
the
Council
still
uses
this
European
perspective
as
a
guiding
principle
only
on
a
few
occasions,
and
I
would
like
to
ask
the
Commission
to
look
into
this.
Europarl v8
Uns
wäre
lieber
gewesen,
Sie
hätten
ein
Datum
genannt,
nämlich
2008,
aber
wir
sind
um
diese
Zeit
alle
noch
im
Parlament
und
wir
werden
ein
Auge
darauf
haben,
dass
es
passiert.
We
would
have
preferred
him
to
set
a
date,
and
to
set
a
date
of
2008,
but
since
we
will
all
still
be
Members
of
this
Parliament
at
that
point
we
will
be
able
to
ensure
that
the
necessary
steps
are
taken.
Europarl v8
Wir
müssen
insbesondere
ein
Auge
darauf
haben,
dass
sich
Fälle
der
Größenordnung
Enron
oder
World
Com
in
Europa
nicht
wiederholen.
In
particular,
we
have
to
see
to
it
that
there
is
no
recurrence
in
Europe
of
cases
of
the
magnitude
of
Enron
or
World
Com.
Europarl v8
Es
wird
sehr
wichtig
sein,
jetzt
bei
dieser
Wahl
ein
Auge
darauf
zu
haben,
wie
diese
Entwicklungen
vorangegangen
sind,
denn
ganz
ohne
Friktionen
ist
das
nicht
-
das
ist
klar.
As
regards
these
elections,
it
will
be
very
important
that
we
keep
an
eye
on
how
things
develop
before
they
are
held,
for
it
is
clear
that
they
will
not
pass
without
any
friction
whatever.
Europarl v8
In
den
Mittelpunkt
soll
die
„Klärung
von
Fragen
des
Eigentums
an
Grund
und
Boden“
gerückt
werden
–
doch
wer
wird
wohl
ein
Auge
darauf
haben?
Precedence
is
given
to
‘resolving
issues
of
land
ownership’,
yet
who
will
be
keeping
an
eye
on
this?
Europarl v8