Translation of "Eindeutiger nachweis" in English
Zur
Zeit
liegt
kein
eindeutiger
Nachweis
dafür
vor,
dass
Tacrolimus
Torsades
de
pointes
hervorruft.
Tacrolimus
may
prolong
the
QT
interval
but
at
this
time
lacks
substantial
evidence
for
causing
Torsades
de
Pointes.
EMEA v3
Es
besteht
kein
eindeutiger
Nachweis
dafür,
dass
die
Nierentoxizität
von
Aminoglykosiden
bei
Verwendung
mit
Cephalosporinen
erhöht
wird.
There
is
conflicting
evidence
regarding
a
potential
increase
in
renal
toxicity
of
aminoglycosides
when
used
with
cephalosporins.
ELRC_2682 v1
Mit
einer
Pegelmessung,
aber
auch
über
eine
Analyse
der
Signalform,
in
diesem
Beispiel
eine
charakteristische
dreieckförmige
Signalform,
und
anderen
Auswertemethoden
lässt
sich
ein
eindeutiger
Nachweis
für
eingestreute
Datenpaketsignale
erbringen.
An
unambiguous
detection
of
interfering
data
packet
signals
can
be
achieved
with
a
level
measurement
but
also
by
an
analysis
of
the
signal
shape,
a
characteristic
triangular
signal
shape
in
this
example,
and
other
evaluation
methods.
EuroPat v2
Zur
Einstufung
eines
Stoffes
in
Kategorie
2
unter
dem
Aspekt
der
Beeinträchtigung
der
Fortpflanzungsfähigkeit
sollte
in
der
Regel
ein
eindeutiger
Nachweis
der
diesbezüglichen
Wirkung
in
einer
Tierart
in
Verbindung
mit
zusätzlichen,
im
folgenden
genannten
Hinweisen
vorliegen
:
unterstützende
Daten
zum
Wirkungsmechanismus
oder
Wirkungsort,
oder
eine
chemische
Verwandtschaft
zu
anderen
bekannten
die
Fruchtbarkeit
beeinträchtigenden
Stoffen,
oder
sonstige
diesbezügliche
Erfahrungen
am
Menschen,
die
die
Schlußfolgerung
erlauben,
daß
solche
Wirkungen
mit
einer
gewissen
Wahrscheinlichkeit
beim
Menschen
erwartet
werden
können.
For
the
classification
of
a
subsunce
into
Category
2
for
impaired
fertility,
there
should
normalis
be
clear
evidence
in
one
animal
species,
with
supporting
evidence
on
mechanism
of
action
or
site
of
action,
or
chemical
relationship
to
other
known
anti-fertility
agents
or
other
information
from
humans
which
would
lead
to
the
conclusion
that
effects
would
be
likely
to
be
seen
in
humans.
EUbookshop v2
Zur
Einstufung
eines
Stoffes
in
Kategorie
2
unter
dem
Aspekt
der
fruchtschädigenden
Wirkung
sollte
ein
eindeutiger
Nachweis
der
diesbezüglichen
Wirkung
in
valide
durchgeführten
Untersuchungen
mit
einer
oder
mehreren
Tierarten
vorliegen.
For
classificauon
into
Category
2
there
should
be
clear
evidence
of
adverse
effects
in
well
conducted
studies
in
one
or
more
species.
EUbookshop v2
Demnach
kann
im
Beschwerdeverfahren
erst
dann
ein
anderer
Beteiligter
an
die
Stelle
des
ursprünglichen
Anmelders
treten,
wenn
das
zuständige
Organ
der
ersten
Instanz
die
Eintragung
vorgenommen
hat
bzw.
wenn
ein
eindeutiger
Nachweis
für
den
Rechtsübergang
vorliegt.
Accordingly,
in
appeal
proceedings
substitution
of
another
party
for
the
original
applicant
is
possible
only
once
the
relevant
department
of
first
instance
has
made
the
entry
or
where
there
is
clear-cut
evidence
of
a
transfer.
ParaCrawl v7.1
Bisher
konnte
jedoch
kein
eindeutiger
Nachweis
gefunden
werden,
dass
Cluss
tatsächlich
ein
Gebäude
für
diese
Schule
entworfen
hat.
However,
until
now,
no
conclusive
evidence
has
been
found
to
prove
that
Cluss
designed
a
building
for
this
school.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Signatur
SIG
und
den
Zeitstempel
ZST
lässt
sich
ein
eindeutiger
Nachweis
der
Benutzung
einer
mautpflichtigen
Strecke
realisieren.
The
signature
SIG
and
the
time
stamp
ZST
are
now
an
unambiguous
cross-reference
to
be
produced
related
to
use
of
a
route
which
is
subject
to
a
toll
fee.
EuroPat v2
Ein
eindeutiger
Nachweis
der
Existenz
von
Biosignalen
ist
in
diesem
Fall
nicht
möglich
und
es
werden
somit
beide
Fälle
gleich
behandelt,
indem
die
Existenz
von
Biosignalen
bei
Nachweis
von
Artefakten
nicht
verifiziert
wird.
Unambiguous
verification
of
the
existence
of
bio-signals
is
not
possible
in
this
case,
and
hence
both
cases
are
treated
equally
by
not
verifying
the
existence
of
bio-signals
if
artifacts
are
detected.
EuroPat v2
Wird
Ethanol
bereits
in
geringen
Konzentrationen
nachgewiesen,
ist
dies
ein
eindeutiger
Nachweis
für
eine
alkoholische
Gärung
in
den
gelagerten
Pflanzenprodukten.
Even
the
detection
of
small
concentrations
of
ethanol
is
clear
proof
of
the
alcoholic
fermentation
in
the
stored
plant
products.
EuroPat v2
Als
positives
Ergebnis
(eindeutiger
Nachweis
des
eingesetzten
Benzodiazepins)
wird
die
Senkung
des
Meßsignals
um
mindestens
20%
gegenüber
dem
Leerwert
ohne
Hapten
betrachtet.
A
reduction
of
the
measuring
signal
by
at
least
20%
as
compared
to
the
blank
value
without
hapten
is
considered
a
positive
result
(clear
detection
of
the
benzodiazepine
used).
EuroPat v2
Nachdem
mit
Vers
14
ein
eindeutiger
Nachweis
erbracht
ist,
dass
wir
hier
vonder
Großen
Trübsal
sprechen
und
nicht
von
irgendeinem
anderen
Ereignis,
stützt
diese
Aussage
auch
die
Annahme,
dass
die
Große
Trübsal
erstens
ein
weltweites
Ereignis
ist
und
zweitens
die
Verfolgung
der
Gläubigen
wohl
gegeben
ist,
aber
doch
eine
eher
sekundäre
Ausprägung
dieser
Zeit
sein
dürfte.
Seeing
that
verse
14
gives
us
an
unambiguous
proof
that
we
are
here
speaking
of
the
Great
Tribulation
and
not
of
any
other
event,
this
statement
also
supports
the
assumption
that
the
Great
Tribulation
is
a
worldwide
event
first
of
all,
and
secondly
that
the
persecution
of
the
faithful
will
certainly
be
a
feature,
but
may
be
rather
a
subsidiary
feature
of
this
period.
ParaCrawl v7.1
In
zahlreichen
Studien
und
Anwendungsbeobachtungen
konnte
ein
eindeutiger
wissenschaftlicher
Nachweis
der
Wirksamkeit
der
Physikalischen
Gefässtherapie
BEMER
erbracht
werden.
Numerous
studies
and
observations
have
provided
scientific
proof
of
the
effectiveness
of
BEMER
Physical
Vascular
Therapy.
ParaCrawl v7.1
Alle
zertifizierten
Produkte
sollten
das
GOST
R
Label
tragen,
das
ein
eindeutiger
Nachweis
für
die
Einhaltung
der
Vorgaben
ist.
All
certificated
products
should
carry
the
GOST
R
mark,
clearly
demonstrating
its
compliance.
ParaCrawl v7.1
Auch
dies
ist
ein
ganz
eindeutiger
biblischer
Nachweis
dafür,
dass
zuerst
der
Antichrist
und
die
Große
Trübsal
und
erst
danach
die
Wiederkunft
des
Herrn
und
die
Entrückung
erfolgen
wird.
This
too
is
a
quite
unambiguous
biblical
demonstration
of
the
fact
that
the
Antichrist
and
the
Great
Tribulation
come
first,
and
only
after
that
do
the
Second
Coming
of
the
Lord
and
the
Rapture
take
place.
ParaCrawl v7.1
Zentrale
Merkmale
der
stoffgebundenen
Abhängigkeit
sind
Kontrollverlust
über
das
Ausmaß
des
Konsums,
starkes
Verlangen
eine
Substanz
zu
konsumieren,
fortgesetzter
Substanzkonsum
trotz
Nachweis
eindeutiger
Schäden
sowie
Entzugssymptome
und
Toleranzentwicklung.
Key
features
of
substance-related
addictions
are
loss
of
control
over
consumption,
a
strong
desire
to
consume
the
substance
(craving),
continued
substance
consumption
despite
clear
harmful
effects,
withdrawal
symptoms
and
drug
tolerance.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wurde
über
Pneumothorax
mit
und
ohne
eindeutigen
Nachweis
einer
Bronchopleuralfistel
berichtet.
In
addition,
pneumothorax
has
been
reported
with
and
without
clear
evidence
of
a
bronchopleural
fistula.
ELRC_2682 v1
Dies
konnte
beispielsweise
in
Oxidationsversuchen
eindeutig
durch
den
Nachweis
höherer
Oxidationsraten
nachgewiesen
werden.
This
could
be
proved,
unambiguously,
for
example,
in
oxidation
experiments
by
the
detection
of
higher
oxidation
rates.
EuroPat v2
Bisher
gibt
es
dafür
aber
keinen
eindeutigen
Nachweis.
However,
so
far
there
exists
no
clear
proof
about
this.
ParaCrawl v7.1
Der
Zahlenwert
0,62
erbringt
somit
einen
eindeutigen
Nachweis
für
das
Vorliegen
eines
synergistischen
Effektes.
The
numerical
value
of
0.62
thus
yields
unambiguous
proof
for
the
presence
of
a
synergistic
effect.
EuroPat v2
Unter
diesen
Umständen
ist
es
sinnvoll,
den
wissenschaftlichen
Beweis
und
nicht
das
Vorbeugeprinzip
anzuwenden.,
denn
bei
eindeutigem
wissenschaftlichen
Nachweis
steht
es
mir
und
der
Kommission
frei,
eine
Entscheidung
auf
Grundlage
des
wissenschaftlichen
Beweises
zu
treffen.
In
those
circumstances,
it
is
appropriate
to
apply
the
scientific
evidence
rather
than
the
precautionary
principle
because
with
clear
scientific
evidence,
it
is
open
to
me
and
the
Commission
to
make
a
decision
based
on
that
scientific
evidence.
Europarl v8
Insbesondere
möchte
ich
das
hohe
Haus
bitten,
dass,
wenn
ein
pflanzliches
Arzneimittel
bereits
irgendwo
auf
der
Welt
seit
mehr
als
30
Jahren
verwendet
wird
und
der
eindeutige
Nachweis
erbracht
wurde,
dass
seine
normale
Verwendung
unbedenklich
ist,
wir
dieses
Mittel
den
Menschen,
die
wir
vertreten,
nicht
verwehren.
In
particular,
I
ask
the
House
that
if
a
herbal
medicine
has
been
used
anywhere
in
the
world
for
more
than
30
years
and
there
was
clear
evidence
that
its
normal
use
is
safe,
then
we
should
not
deny
it
to
the
people
we
represent.
Europarl v8
Herr
Bowe
wird
sich
sicher
erinnern,
dass
es
bei
ähnlichen
Diskussionen
in
der
Vergangenheit
stets
um
den
eindeutigen
wissenschaftlichen
Nachweis
ging,
ohne
den
wir
weder
unsere
Beschlüsse
noch
vor
allem
Regelungen
rechtfertigen
können,
die
dann
eingehalten
werden
müssen.
I
am
sure
Mr
Bowe
will
remember
that
previous
discussions
on
these
issues
always
centred
around
the
need
to
have
sound
scientific
evidence
to
enable
us
to
justify
decisions
that
are
taken
here
and,
in
particular,
to
justify
legislation
requiring
compliance.
Europarl v8