Translation of "Eindeutig belegen" in English
Die
embryofetalen
Studien
belegen
eindeutig
das
teratogene
Potenzial
von
Topiramat.
The
embryofetal
studies
show
clear
evidence
of
the
teratogenic
potential
of
topiramate.
ELRC_2682 v1
Diese
Zahlen
belegen
eindeutig,
dass
Menschen
mit
Behinderungen
keine
Minderheit
sind.
These
figures
clearly
reveal
that
people
with
disabilities
are
not
a
minority.
TildeMODEL v2018
Diese
Daten
belegen
eindeutig,
daß
r-VAC
VAC-Aktivität
zeigt.
These
data
clearly
demonstrate
that
r-VAC
has
VAC
activity.
EuroPat v2
Von
Eiff
und
andere
Experten
konnten
nun
aber
die
wirtschaftlichen
Vorteile
eindeutig
belegen.
Von
Eiff
and
other
experts
have
been
able
to
demonstrate
the
economic
benefits
clearly.
ParaCrawl v7.1
Die
Evangelien
belegen
eindeutig,
daß
Frauen
und
Männer
für
Jesus
gleichwertig
waren.
It
is
clear
from
the
Gospels
that,
for
Jesus,
women
and
men
were
equal.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlen
von
Eurostat
belegen
eindeutig,
dass
die
Verbraucher
mehrheitlich
eine
sinnvolle
Kennzeichnung
wünschen.
The
Eurostat
figures
clearly
show
that
most
consumers
want
effective
labelling.
Europarl v8
Wie
die
heutigen
Preisträger
eindeutig
belegen,
sind
öfffentliche
Daten
eine
wertvolle
Quelle
für
Innovationen.“
Public
data
at
large
is
a
valuable
source
for
innovation,
as
today's
winners
clearly
show."
TildeMODEL v2018
Erste
Ergebnisse
des
Projekts
belegen
eindeutig
Kosteneffektivität
und
Nutzen
einer
patientenspezifischen
Planung
chirurgischer
Eingriffe.
First
results
of
the
project
clearly
demonstrate
the
cost
effectiveness
and
benefits
of
patient-specific
surgical
planning.
TildeMODEL v2018
Die
Antworten
belegen
eindeutig,
dass
die
meisten
Europäer
diesem
europäischen
Großprojekt
sehr
positiv
gegenüberstehen.
The
responses
clearly
show
that
most
Europeans
are
highly
positive
about
this
major
European
project.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Daten
eindeutig
belegen,
nähern
sich
die
staatlichen
FuE-Mittelzuweisungen
nunmehr
einander
an.
Data
show
that
the
efforts
made
by
governments
in
R
&
Dactivities
are
clearly
converging.
EUbookshop v2
Die
hier
aufgeführten
Ergebnisse
belegen
eindeutig,
daß
a,w-Dicarbonsäuren
eine
Fibrinogen-senkende
Wirkung
besitzen.
The
results
here
set
out
clearly
demonstrate
that
a,?-dicarboxylic
acids
possess
a
fibrinogen-lowering
action.
EuroPat v2
Die
Wirtschaftsindikatoren
belegen
eindeutig,
daß
ein
enger
Zusammenhang
zwischen
Randlage
und
niedrigem
Lebensstandard
besteht.
The
economic
indicators
are
clear:
there
is
a
close
link
between
remote
location
and
low
standards
of
living.
EUbookshop v2
Anhand
zahlreicher
Referenzprojekte
konnte
Rudolf
Berthold
Ges.m.b.H
auch
die
hohe
Betriebssicherheit
der
Firmenlösungen
eindeutig
belegen.
Using
its
many
projects
as
references,
Rudolf
Berthold
Ges.m.b.H
could
also
clearly
demonstrate
the
high
operational
reliability
of
its
corporate
solutions.
ParaCrawl v7.1
Beides
kann
sich
jedoch
nicht
ausschließen,
was
die
folgenden
Bilder
wohl
eindeutig
belegen.
However,
both
can
not
be
mutually
exclusive,
as
the
following
pictures
clearly
show.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufenthaltskarte
sollte
eindeutig
belegen,
dass
der
Inhaber
ein
Familienangehöriger
eines
EU-Bürgers
ist.
The
residence
card
should
clearly
state
that
the
holder
is
a
family
member
of
an
EU
national.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ergebnisse
belegen
eindeutig
die
Verwendbarkeit
der
Genveränderungen
im
Gen
CHK2
für
den
hier
beschriebenen
Zweck.
These
results
show
unambiguously
the
usability
of
gene
modifications
in
the
gene
CHK2
for
the
purposes
described
herein.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
der
quantitativen
Untersuchungen
belegen
eindeutig
die
fixierenden
Eigenschaften
von
Cetylnonanoat
und
Stearylnonanoat.
The
results
of
the
quantitative
tests
clearly
demonstrate
the
fixing
characteristics
of
cetyl
nonanoate
and
stearyl
nonanoate.
EuroPat v2
Mehrere
wissenschaftliche
Studien
belegen
eindeutig,
dass
das
Füttern
aus
engmaschigen
Heunetzen
sehr
vorteilhaft
ist.
Several
scientific
studies
show
clearly
that
the
feeding
with
fine-meshed
hay
nets
is
very
beneficial.
ParaCrawl v7.1
Somit
kann
der
Arbeitgeber
eindeutig
belegen,
dass
er
den
Mitarbeiter
über
die
Anmeldung
informiert
hat.
This
way
the
employer
can
easily
prove
that
employees
were
informed
about
the
registration.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
belegen
eindeutig
den
Wunsch
nach
höheren
Tierschutzstandards
bei
der
Haltung
von
Nutztieren.
The
results
occupy
clearly
the
desire
for
higher
animal
protection
standards
with
the
attitude
by
utilizable
animals.
ParaCrawl v7.1
Internationale
Studien
belegen
eindeutig,
dass
die
Einführung
von
Monstertrucks
weder
ökologisch
noch
ökonomisch
sinnvoll
wäre.
International
research
clearly
proves
that
allowing
LHVs
would
not
make
ecological
sense
nor
would
it
be
economically
sound.
ParaCrawl v7.1
Wissenschaftliche
Erkenntnisse
belegen
eindeutig,
dass
dieser
Rauch
Krankheit,
Invalidität
und
Todesfälle
verursacht.
Scientific
evidence
has
shown
unequivocally
that
this
smoke
causes
disease,
disability
and
death.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Grünen
zu
Recht
denken,
dass
wir
noch
radikaler
sein
sollten,
sind
wir
froh,
dass
dieser
Bericht
unsere
Sorgen
und
Bedenken
berücksichtigt,
wie
die
Vorschläge,
die
wir
dem
Berichterstatter
bezüglich
der
Tatsache
unterbreitet
haben,
dass
wissenschaftliche
Daten
eindeutig
belegen,
dass
das
Ökosystem
der
Arktis
derzeit
massive
klimatische
Veränderungen
durchmacht
und
dass
diese
Situation
einen
vorsichtigen
und
wissenschaftlich
fundierten
Ansatz
in
Bezug
auf
jegliche
zukünftige
Entwicklungen
in
der
Arktis
erfordert.
Even
though
the
Greens
justifiably
think
that
we
should
be
even
more
radical,
we
are
still
glad
that
this
report
takes
our
worries
and
concerns
into
account,
such
as
the
proposals
we
made
to
the
rapporteur
concerning
the
fact
that
scientific
data
clearly
demonstrates
that
the
Arctic
ecosystem
is
currently
going
through
massive
climate-related
changes
and
that
this
situation
requires
a
precautionary
and
scientifically
robust
approach
to
be
taken
to
any
future
development
in
the
Arctic.
Europarl v8
Es
ist
im
übrigen
kein
Zufall,
daß
die
Inseln,
von
ganz
wenigen
Ausnahmen
abgesehen,
zu
den
ärmsten
Regionen
der
Europäischen
Union
zählen,
wie
mehrere
Berichte
der
Europäischen
Kommission,
also
Ihre
eigenen
Berichte,
Herr
Kommissar,
eindeutig
belegen.
Besides,
it
is
no
matter
of
chance
that
islands,
with
very
few
exceptions,
number
among
the
European
Union's
most
poor
areas,
as
emerges
clearly
from
a
series
of
reports
by
the
European
Commission,
from
your
own
reports,
Commissioner.
Europarl v8
Die
jüngsten
Zahlen
des
Zentralen
Statistischen
Amtes
belegen
eindeutig,
daß
der
Lebensstandard
in
der
Midland-Region
unter
75
%
des
EU-Durchschnitts
liegt.
Figures
recently
produced
from
the
Central
Statistics
Office
clearly
show
that
the
midland
region
was
below
75
%
of
the
average
EU
standard
of
living.
Europarl v8
In
keinem
anderen
Politikbereich
der
Europäischen
Union
als
in
der
EU-Agrarpolitik
läßt
sich
so
eindeutig
belegen,
daß
bei
der
Fortführung
des
alten
Fördersystems
der
Kleine
wie
schon
seit
Jahren
der
Leidtragende,
um
nicht
zu
sagen
der
Dumme
ist
und
im
Grunde
auch
bleiben
wird.
The
evidence
is
clearer
in
agricultural
policy
than
in
any
other
EU
policy
that
if
the
old
support
system
is
continued,
smaller
concerns
will
be
-
as
they
have
been
for
years
-
the
ones
to
suffer,
not
to
say
the
foolish
ones,
and
basically
this
is
the
way
it
will
stay.
Europarl v8