Translation of "Ein zeichen dafür" in English

Ein Zeichen, eine Aussage - dafür sollten wir gemeinsam arbeiten.
One symbol, one conclusion - that is what we should all be working towards together.
Europarl v8

Das ist ein unmissverständliches Zeichen dafür, dass die Demokratie in Gefahr ist.
It is a strong signal that democracy is under threat.
Europarl v8

Dies ist ein gutes Zeichen dafür, dass sie uns vertrauen.
This is a good sign that they have confidence in us.
Europarl v8

Dies ist ein eindeutiges Zeichen dafür, dass Bürger zusammen Mauern niederreißen können.
This is a clear sign that citizens together can bring down walls.
Europarl v8

Die jetzt beschlossene Verfassungsreform ist ein wichtiges Zeichen dafür.
The constitutional reform which has now been decided is an important indication of this.
Europarl v8

Das ist ein Zeichen dafür, dass die Kontrolle zu funktionieren beginnt.
This is a sign that testing is starting to work.
Europarl v8

Es ist ein Zeichen dafür, welche Bedeutung die Kommission diesem Thema beimisst.
It is a signal of the importance that the Commission attaches to this issue.
Europarl v8

Ihr Lallen war ein Zeichen dafür, dass sie betrunken war.
Her slurred speech was an indication that she was drunk.
Tatoeba v2021-03-10

Diese sind ein Zeichen dafür, dass das Medikament wie beabsichtigt wirkt.
These reactions can be a sign that the medicine is working as intended.
ELRC_2682 v1

Ein Zeichen dafür ist der Mangel an nötigen Institutionen und Regeln im Land.
One sign of this is China’s lack of the necessary institutions and rules.
News-Commentary v14

Der Yukos-Fall könnte ein Zeichen dafür sein, was noch kommt.
The Yukos case could be a sign of things to come.
News-Commentary v14

Ein Zeichen dafür, dass ich dich küssen soll.
A sign that I should kiss you.
OpenSubtitles v2018

Ein Zeichen dafür, dass Geist und Seele sich noch nicht einig sind.
A sign that your mind and your soul are not yet aligned.
OpenSubtitles v2018

Ein Zeichen dafür, wie sehr ich Dinge haben will.
A symbol of how much I want things.
OpenSubtitles v2018

Was ein klares Zeichen dafür ist, dass du zum Priester geboren bist.
Which is a clear sign that you were meant to be a priest. No.
OpenSubtitles v2018

Dieser Gelbton ist ein untrügliches Zeichen dafür, dass sie authentisch ist.
This shade of yellow is a dead giveaway that it's authentic.
OpenSubtitles v2018

Seit wann ist das ein Zeichen dafür, dass man besessen ist?
Since when is that a sign of demonic possession?
OpenSubtitles v2018

Manchmal war es ein Zeichen dafür, dass ich Angst hatte.
Sometimes it was a sign that I was afraid.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Zeichen dafür, dass ich das Richtige tat.
It's a sign I did the right thing.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Zeichen dafür, dass man erwachsen geworden ist.
That seems to be the gateway to adulthood.
OpenSubtitles v2018

Ein Zeichen dafür, dass Probleme nahen.
A sign of trouble not far behind.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja wohl ein Zeichen dafür, daß gut ge arbeitet wurde.
Drivers - the good ones excepted, I must emphasize - often literally bend the technology to suit themselves.
EUbookshop v2

Ist dies ein Zeichen dafür, dass sich das Klima verändert?
Is this a sign that the climate is changing?
EUbookshop v2

Das ist nur ein Zeichen dafür, was wir einander bedeuten.
It's just a sign of what we are to each other.
OpenSubtitles v2018