Translation of "Ein paar jahrhunderte" in English

Was sind für die schon ein paar Jahre oder Jahrhunderte?
What's a few years, a few centuries, to those people?
OpenSubtitles v2018

Wir können uns noch ein paar Jahrhunderte des Lebens erkaufen.
We can buy ourselves a few more centuries of life.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe das Wort "Dude" ein paar Jahrhunderte früher eingeführt.
And I have also introduced the word "dude" several centuries early.
OpenSubtitles v2018

Hellere Haut wurde ein paar Jahrhunderte lang bevorzugt.
Fairer skin has been in favor for the past, what, couple of hundreds of years?
OpenSubtitles v2018

Das dauert noch ein paar Jahrhunderte bis dahin.
It'll be a few centuries before that happens.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ein paar Jahrhunderte zurück.
I'm a few centuries out of date.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich doch ein paar Jahrhunderte, um es zu lernen.
I wish I could spare a few centuries to learn.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht warten wir ein paar Jahrhunderte oder...
Maybe we could wait a couple of centuries or...
OpenSubtitles v2018

Da kommen Sie ein paar Jahrhunderte zu spät.
You're a few centuries too late.
OpenSubtitles v2018

Simple Sache, Tageslicht... bis man ein paar Jahrhunderte in Dunkelheit verbringt.
Trivial thing, daylight till you spend a few centuries in the dark.
OpenSubtitles v2018

Sie würden noch ein paar Jahrhunderte dauern, bevor sie dann aussterben.
It would last for another few hundred years before it died out completely.
QED v2.0a

Lass uns ein paar Jahrhunderte zurückschauen.
Let's go back a few centuries.
QED v2.0a

Französisch war über ein paar Jahrhunderte dieeuropäische Hofsprache.
For a period of time, French was the European court language.
ParaCrawl v7.1

Ein Verbot, das erst ein paar Jahrhunderte später aufgehoben wurde.
This prohibition was in force for several centuries.
ParaCrawl v7.1

Der wahre Durchbruch des Diamantarmbands kam ein paar Jahrhunderte später.
The true breakthrough of the diamond bracelet came a couple of centuries later through.
ParaCrawl v7.1

Ein paar Jahrhunderte später hing Jesus am Kreuz.
A few centuries later Jesus was nailed to the cross.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie sich durch einen Besuch des Kurbereichs ein paar Jahrhunderte zurückversetzen.
Step back a few centuries in time with a visit to the spa.
ParaCrawl v7.1

Ein paar Jahrhunderte später schlug die Geburtsstunde des Storehouse .
A couple of centuries later, the Storehouse was born.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich bin ich ein paar Jahrhunderte älter. Also müsste ich dein Babysitter sein, Knuddelbacke.
Technically, I'm a few centuries older, so I should be the one babysitting' you, sponge face!
OpenSubtitles v2018

Ein paar Jahrhunderte später hielt man dann diese Texte sogar für Erwachsene für zu gewagt.
A few hundred years later these texts were considered too outspoken even for adults.
ParaCrawl v7.1

Drei Faktoren vor allem machten Santiago für ein paar Jahrhunderte zum Ziel aller frommen Christen.
It was basically due to three factors that Santiago became the destination of all devoted Christians for centuries.
ParaCrawl v7.1

Ein fantastisches Album, welches die eigene Vorstellungskraft übersteuert und dich ein paar Jahrhunderte zurückkatapultiert.
This is a great album; it kicks your imagination into overdrive and takes you back a few centuries.
ParaCrawl v7.1

Da hätte ich gerne eine Zeitmaschinen gehabt und waere mal kurz ein paar Jahrhunderte zurück gereist.
There I would have liked to have a time -machine to be able to travel back a couple of centuries.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Rumänien nur ein paar hundert Meilen von den EU-Ländern entfernt ist, liegt es im Hinblick auf seine Landwirtschaft ein paar Jahrhunderte weit zurück.
Although Romania is just a few hundred miles away from the EU countries, it is a few centuries away in terms of agriculture.
News-Commentary v14

Nur um ein paar Jahrhunderte jünger ist der umfangreiche Untergrund, dessen 30 km langen Gänge sich unter den meisten Häusern, Straßen und Plätzen im historischen Zentrum hindurchziehen.
Only a few hundred years younger is the extensive underground, whose 30km of corridors extend below the majority of houses, streets and squares in the historic town centre.
TildeMODEL v2018

Nun, nachdem du ein paar Jahrhunderte Schrott gesammelt hast, bist du noch eine kaputte Uhr davon entfernt ein Messie zu sein.
Well, after a couple centuries of collecting crap, you're one broken clock away from being a hoarder.
OpenSubtitles v2018

Nachdem es ein paar Jahrhunderte halb verlassen war, stieg Beycesultan wieder auf, dieses Mal vor allem unter Einfluss des hethitischen Teils Anatoliens.
After a few centuries of semi-abandonment, Beycesultan began to rise again, this time more influenced by the Hittite regions of Anatolia.
WikiMatrix v1

Den brauchen wir. Soweit ich das herausfinden konnte, sollte ihn das mindestens für ein paar Jahrhunderte ruhig stellen.
Now, as near as I can figure, it ought to put him down for a couple of centuries, at least.
OpenSubtitles v2018

Naja, unter anderem habe ich, glaube ich, den Bananen-Daiquiri erfunden, ein paar Jahrhunderte zu früh.
I think I just invented the banana daiquiri a couple of centuries early.
OpenSubtitles v2018