Translation of "Ein hoechstmass" in English
Monopolistische
Zusammenschluesse:
eine
bittere
Enttaeuschung
fuer
die
europaeische
Industrie
"Diese
Herausforderung
koennen
wir
nur
dann
glaubwuerdig
bestehen,
wenn
wir
ein
Hoechstmass
an
intellektueller
Redlichkeit
an
den
Tag
legen.
Monopolistic
mergers
:
a
cruel
deception
for
European
industry
"It
is
only
by
demonstrating
the
utmost
intellectual
integrity
that
we
can
win
credibility.
TildeMODEL v2018
Ein
optimales
Ergebnis,
das
ein
Hoechstmass
an
realisierbarer
Liberalisierung
verspricht,
liegt
gleichermassen
im
Interesse
Europas
und
Amerikas.
Europe
and
America
have
a
community
of
interest
in
the
best
and
most
liberal
outcome
we
can
achieve.
TildeMODEL v2018
Unsere
Studios
AIOLOS
und
BOREAS
sind
so
ausgerichtet,
dass
unsere
Gaeste
ein
Hoechstmass
an
Privatsphaere
genießen.
HOME
STUDIOS
Our
Studios
AIOLOS
and
BOREAS
are
set
up
to
keep
the
privacy
of
our
guests.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Aufgabe
der
Gemeinschaft,
ein
Hoechstmaß
an
Sicherheit
im
Seeverkehr
und
an
Schutz
der
Meeresumwelt
zu
gewährleisten.
Whereas
it
is
a
concern
of
the
Community
to
ensure
the
highest
degree
of
safety
of
navigation
and
protection
of
the
marine
environment;
JRC-Acquis v3.0
Gemäß
Artikel
70
Absatz
1
des
Vertrages
muß
sich
die
Gemeinschaft
bemühen,
ein
Hoechstmaß
an
Liberalisierung
im
Bereich
des
Kapitalverkehrs
zwischen
ihren
Gebietsansässigen
und
denen
der
Drittländer
zu
erreichen.
Whereas,
in
accordance
with
Article
70
(1)
of
the
Treaty,
the
Community
shall
endeavour
to
attain
the
highest
possible
degree
of
liberalization
in
respect
of
the
movement
of
capital
between
its
residents
and
those
of
third
countries;
JRC-Acquis v3.0
Die
Bedingungen
dieses
Versuchs
sollten
so
festgelegt
werden,
daß
auf
Gemeinschaftsebene
ein
Hoechstmaß
an
Daten
gesammelt
werden
kann,
um
daraus
geeignete
Schlußfolgerungen
für
etwaige
künftige
Anpassungen
der
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
ziehen
zu
können.
Whereas
the
conditions
applying
to
that
experiment
should
be
specified
in
such
a
manner
as
to
enable
the
maximum
amount
of
information
to
be
collected
at
Community
level
with
a
view
to
drawing
appropriate
conclusions
for
possible
future
adaptations
of
the
Community
provisions;
JRC-Acquis v3.0
Damit
ein
Hoechstmaß
an
Klarheit
und
Rechtssicherheit
gewährleistet
ist,
müssen
die
Ersuchen
um
Beweisaufnahme
anhand
eines
Formblatts
übermittelt
werden,
das
in
der
Sprache
des
Mitgliedstaats
des
ersuchten
Gerichts
oder
in
einer
anderen
von
diesem
Staat
anerkannten
Sprache
auszufuellen
ist.
So
as
to
ensure
the
utmost
clarity
and
legal
certainty
the
request
for
the
performance
of
taking
of
evidence
must
be
transmitted
on
a
form
to
be
completed
in
the
language
of
the
Member
State
of
the
requested
court
or
in
another
language
accepted
by
that
State.
JRC-Acquis v3.0
Um
ein
Hoechstmaß
an
Schutz
für
die
Tiere
zu
erreichen,
muss
eine
Frist
für
die
Einführung
eines
endgültigen
Verbots
festgesetzt
werden.
In
order
to
achieve
the
highest
possible
degree
of
animal
protection,
a
deadline
must
be
set
for
the
introduction
of
a
definitive
prohibition.
JRC-Acquis v3.0
In
Anbetracht
der
Art
der
von
dieser
Koordinierung
betroffenen
Sektoren
sollte
diese
unter
Wahrung
der
Anwendung
der
genannten
Grundsätze
einen
Rahmen
für
faire
Handelspraktiken
schaffen
und
ein
Hoechstmaß
an
Flexibilität
ermöglichen.
In
view
of
the
nature
of
the
sectors
affected
by
such
coordination,
the
latter
should,
while
safeguarding
the
application
of
those
principles,
establish
a
framework
for
sound
commercial
practice
and
should
allow
maximum
flexibility.
JRC-Acquis v3.0
Die
Steuerung
analoger
Komponenten
auf
drahtloser
Basis
mit
einem
Hoechstmass
an
Komfort
stand
somit
als
Entwicklungsziel
des
hier
vorgestellten
Systems
fest.
Controlling
analogue
components
on
a
wireless
basis
with
a
maximum
of
comfort
was
declared
the
goal
to
be
reached
of
the
system
introduced
here.
ParaCrawl v7.1
Damit
den
Marktbeteiligten
ein
Hoechstmaß
an
Garantien
gegeben
wird,
sollten,
was
insbesondere
die
Wahrung
der
Vertraulichkeit
und
des
Berufsgeheimnisses
sowie
die
einzelstaatlichen
Strafverfahrensvorschriften
betrifft,
im
wesentlichen
die
entsprechenden
Bestimmungen
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
595/91
übernommen
werden.
Hinsichtlich
des
Datenschutzes
können
die
einschlägigen
Bestimmungen
über
die
gegenseitige
Amtshilfe
in
Zoll-
und
Agrarfragen
zur
Anwendung
gebracht
werden.
Whereas,
in
order
to
provide
operators
with
a
maximum
of
guarantees,
it
would
be
advisable
to
adopt
the
essential
features
of
the
corresponding
provisions
of
Regulation
(EEC)
No
595/91,
in
particular
with
regard
to
the
observance
of
confidentiality
and
professional
secrecy
and
the
national
rules
relating
to
criminal
proceedings;
whereas,
with
regard
to
data
protection,
the
relevant
provisions
laid
down
for
that
purpose
in
the
rules
on
mutual
assistance
in
customs
and
agricultural
matters
may
be
applied;
JRC-Acquis v3.0