Translation of "Ein hoechstmass" in English

Monopolistische Zusammenschluesse: eine bittere Enttaeuschung fuer die europaeische Industrie "Diese Herausforderung koennen wir nur dann glaubwuerdig bestehen, wenn wir ein Hoechstmass an intellektueller Redlichkeit an den Tag legen.
Monopolistic mergers : a cruel deception for European industry "It is only by demonstrating the utmost intellectual integrity that we can win credibility.
TildeMODEL v2018

Ein optimales Ergebnis, das ein Hoechstmass an realisierbarer Liberalisierung verspricht, liegt gleichermassen im Interesse Europas und Amerikas.
Europe and America have a community of interest in the best and most liberal outcome we can achieve.
TildeMODEL v2018

Unsere Studios AIOLOS und BOREAS sind so ausgerichtet, dass unsere Gaeste ein Hoechstmass an Privatsphaere genießen.
HOME STUDIOS Our Studios AIOLOS and BOREAS are set up to keep the privacy of our guests.
ParaCrawl v7.1

Es ist Aufgabe der Gemeinschaft, ein Hoechstmaß an Sicherheit im Seeverkehr und an Schutz der Meeresumwelt zu gewährleisten.
Whereas it is a concern of the Community to ensure the highest degree of safety of navigation and protection of the marine environment;
JRC-Acquis v3.0

Gemäß Artikel 70 Absatz 1 des Vertrages muß sich die Gemeinschaft bemühen, ein Hoechstmaß an Liberalisierung im Bereich des Kapitalverkehrs zwischen ihren Gebietsansässigen und denen der Drittländer zu erreichen.
Whereas, in accordance with Article 70 (1) of the Treaty, the Community shall endeavour to attain the highest possible degree of liberalization in respect of the movement of capital between its residents and those of third countries;
JRC-Acquis v3.0

Die Bedingungen dieses Versuchs sollten so festgelegt werden, daß auf Gemeinschaftsebene ein Hoechstmaß an Daten gesammelt werden kann, um daraus geeignete Schlußfolgerungen für etwaige künftige Anpassungen der gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften ziehen zu können.
Whereas the conditions applying to that experiment should be specified in such a manner as to enable the maximum amount of information to be collected at Community level with a view to drawing appropriate conclusions for possible future adaptations of the Community provisions;
JRC-Acquis v3.0

Damit ein Hoechstmaß an Klarheit und Rechtssicherheit gewährleistet ist, müssen die Ersuchen um Beweisaufnahme anhand eines Formblatts übermittelt werden, das in der Sprache des Mitgliedstaats des ersuchten Gerichts oder in einer anderen von diesem Staat anerkannten Sprache auszufuellen ist.
So as to ensure the utmost clarity and legal certainty the request for the performance of taking of evidence must be transmitted on a form to be completed in the language of the Member State of the requested court or in another language accepted by that State.
JRC-Acquis v3.0

Um ein Hoechstmaß an Schutz für die Tiere zu erreichen, muss eine Frist für die Einführung eines endgültigen Verbots festgesetzt werden.
In order to achieve the highest possible degree of animal protection, a deadline must be set for the introduction of a definitive prohibition.
JRC-Acquis v3.0

In Anbetracht der Art der von dieser Koordinierung betroffenen Sektoren sollte diese unter Wahrung der Anwendung der genannten Grundsätze einen Rahmen für faire Handelspraktiken schaffen und ein Hoechstmaß an Flexibilität ermöglichen.
In view of the nature of the sectors affected by such coordination, the latter should, while safeguarding the application of those principles, establish a framework for sound commercial practice and should allow maximum flexibility.
JRC-Acquis v3.0

Die Steuerung analoger Komponenten auf drahtloser Basis mit einem Hoechstmass an Komfort stand somit als Entwicklungsziel des hier vorgestellten Systems fest.
Controlling analogue components on a wireless basis with a maximum of comfort was declared the goal to be reached of the system introduced here.
ParaCrawl v7.1

Damit den Marktbeteiligten ein Hoechstmaß an Garantien gegeben wird, sollten, was insbesondere die Wahrung der Vertraulichkeit und des Berufsgeheimnisses sowie die einzelstaatlichen Strafverfahrensvorschriften betrifft, im wesentlichen die entsprechenden Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 595/91 übernommen werden. Hinsichtlich des Datenschutzes können die einschlägigen Bestimmungen über die gegenseitige Amtshilfe in Zoll- und Agrarfragen zur Anwendung gebracht werden.
Whereas, in order to provide operators with a maximum of guarantees, it would be advisable to adopt the essential features of the corresponding provisions of Regulation (EEC) No 595/91, in particular with regard to the observance of confidentiality and professional secrecy and the national rules relating to criminal proceedings; whereas, with regard to data protection, the relevant provisions laid down for that purpose in the rules on mutual assistance in customs and agricultural matters may be applied;
JRC-Acquis v3.0