Translation of "Ein bild ergeben" in English
Die
Überprüfung
soll
ein
klares
Bild
ergeben,
wie
diese
Vorhaben
ablaufen.
The
review
aims
to
provide
a
clear
picture
of
the
way
the
undertakings
function.
Europarl v8
Dabei
hat
sich
ein
interessantes
Bild
ergeben.
A
very
interesting
picture
emerged.
Europarl v8
Bis
2020
könnte
sich
ein
anderes
Bild
ergeben.
The
picture
may
look
different
by
2020.
TildeMODEL v2018
Machen
Sie
es
schwungvoll,
und
es
wird
ein
klares
Bild
ergeben.
Work
smoothly
and
it'll
be
a
clean,
clear
picture.
OpenSubtitles v2018
Die
für
den
Einzelnen
verfügbaren
Qualifikationen
können
ein
sehr
komplexes
Bild
ergeben.
The
qualifications
available
to
individuals
can
present
a
complex
picture.
EUbookshop v2
Eine
besser
gewichtete
Bewertung
der
Aussagen
der
D-Liaison-Organisationen
hätte
ein
realistischeres
Bild
ergeben.
A
better
weighted
evaluation
of
the
responses
would
have
given
a
more
realistic
picture.
ParaCrawl v7.1
Das
richtige
Modell
und
Material
wird
ein
unwiderstehliches
Bild
ergeben.
The
model
and
material
chosen
correctly
will
create
an
irresistible
image.
ParaCrawl v7.1
Der
Code
besteht
aus
genau
drei
Paaren,
die
zusammen
ein
Bild
ergeben.
This
code
consists
of
exactly
three
pairs
giving
together
one
picture.
ParaCrawl v7.1
Diese
Räumlichkeiten
sollen
in
der
Regel
ein
harmonisches
Bild
ergeben.
These
rooms
are
usually
designed
to
provide
a
harmonious
image.
ParaCrawl v7.1
Alle
Elemente
zusammen
sollten
ein
harmonisches
Bild
ergeben.
All
elements
combined
should
result
in
a
harmonical
image.
ParaCrawl v7.1
Um
ein
wirklichkeitsgetreues
Bild
zu
ergeben,
muss
der
Preisvergleich
die
wirtschaftliche
Realität
widerspiegeln.
To
show
a
true
picture
any
price
comparison
should
reflect
economic
reality.
JRC-Acquis v3.0
Diese
unterscheiden
sich
von
den
endgültigen
Jahreszahlen,
wodurch
sich
ein
anderes
Bild
ergeben
kann.
Trends
may
be
affected
as
a
result.
EUbookshop v2
Ziel
war
es,
dass
die
vier
einzelnen
Aquarien
zusammen
ein
harmonisches
Bild
ergeben.
Our
objective
was
to
put
the
four
individual
aquariums
together
to
create
a
harmonious
effect.
ParaCrawl v7.1
Leider
hat
sich
bei
der
Messung
7
neuer
Exemplare
ein
sehr
unerfreuliches
Bild
ergeben.
Unfortunately,
when
measuring
7
new
specimens
have
a
very
unpleasant
picture.
CCAligned v1
Es
wird
sich
in
etwa
so
ein
Bild
ergeben,
wie
im
folgenden
Beispiel.
The
result
will
be
a
curve
similar
to
the
one
in
the
following
example.
CCAligned v1
Viele
der
Geschirrteile
sind
mit
unterschiedlichen
Dekorationen
versehen,
die
als
Gesamtes
ein
harmonisches
Bild
ergeben.
The
tableware
is
provided
with
various
decorations,
which
result
as
a
harmonic
general
view.
ParaCrawl v7.1
Alles
Experten
in
ihrem
Bereich,
deren
Kompetenzen
sich
ergänzen
und
zusammen
ein
umfassendes
Bild
ergeben.
All
of
them
are
experts
in
their
field
and
their
competencies
work
together
to
provide
a
comprehensive
picture.
ParaCrawl v7.1
Eine
Statistik
der
Ehefrauen
der
herrschenden
Schicht
in
der
Sowjetunion
würde
ein
ähnliches
Bild
ergeben.
A
census
of
the
wives
of
the
ruling
stratum
in
the
Soviet
Union
would
show
a
similar
picture.
ParaCrawl v7.1
Was
mich
daran
ärgert,
ist,
dass
die
Mehrheit
des
Ausschusses
aus
den
wenigen
verfügbaren
Fakten
und
zahlreichen
unbegründeten
Gerüchten
subjektive
Schlussfolgerungen
gezogen
hat,
die
ein
verzerrtes
Bild
ergeben.
It
irks
me
that
the
majority
of
the
committee
has
drawn
subjective,
distorted
conclusions
from
a
few
facts
and
from
a
huge
number
of
unsubstantiated
rumours.
Europarl v8
Man
darf
wohl
ohne
Übertreibung
behaupten,
dass
sich
in
vielen
Regionen
der
Union,
wenn
man
die
Frauenarbeitslosigkeit
nicht
berücksichtigt,
sogar
ein
Bild
der
Vollbeschäftigung
ergeben
würde.
It
is
not
excessive
to
say
that,
if
employment
among
women
were
not
taken
into
account,
in
some
regions
of
the
Union
there
would
even
be
full
employment.
Europarl v8
Seiner
Meinung
könnte
sich
ein
verzerrtes
Bild
ergeben,
weil
in
Südamerika
einfach
besonders
viele
primitive
Dino-Fossilien
erhalten
geblieben
sind,
während
auf
anderen
Kontinenten
kaum
etwas
zu
finden
ist.
He
believes
that
a
distorted
picture
may
emerge
simply
because
a
high
number
of
primitive
dinosaur
fossils
have
survived
over
the
years,
while
there
is
hardly
anything
to
be
found
on
other
continents.
WMT-News v2019
Deshalb
würde
eine
Analyse
der
Folgeleistung
auf
die
Bemerkungen
zu
Notifizierungen
des
Jahres
2001
in
diesem
Stadium
ein
verzerrtes
Bild
ergeben.
This
is
why
an
analysis
of
the
follow-up
given
to
the
comments
on
notifications
in
2001
would
produce
a
false
image
at
this
stage.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Analyse
kann
nur
ein
unvollständiges
Bild
ergeben,
aus
dem
sich
keine
fundierten
Schlüsse
ziehen
lassen.
Such
analysis
can
only
lead
to
a
partial
picture
and
no
sound
conclusions
can
be
drawn
therefrom.
DGT v2019
Es
bedarf
größerer
Anstrengungen
bei
der
Datenerhebung,
um
ein
genaues
Bild
vom
Zustand
der
wichtigsten
Bestände
zu
erhalten,
obwohl
die
Hinweise
auf
der
Grundlage
der
gegenwärtigen
Daten
bereits
ein
äußerst
negatives
Bild
ergeben.
Major
efforts
in
data
collection
are
required
to
get
a
clear
picture
of
the
status
of
the
key
stocks,
although
indications
based
on
current
data
paint
an
extremely
negative
picture.
TildeMODEL v2018
In
ihrem
jährlichen
Fortschrittsbericht
vom
vergangenen
Jahr
war
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
gelangt,
dass
die
Fortschritte
bei
der
Erfüllung
der
auf
der
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
2006
eingegangenen
Verpflichtungen
in
den
vorrangigen
Bereichen
ein
gemischtes
Bild
ergeben.
Last
year's
Commission
Annual
Progress
Report
concluded
that
progress
on
meeting
the
specific
commitments
agreed
at
the
2006
Spring
European
Council
in
the
priority
action
areas
was
mixed.
TildeMODEL v2018
Während
das
dänische
System
derzeit
allen
seit
langem
im
Lande
Ansässigen
ein
solides
und
angemessenes
Einkommensniveau
zu
sichern
scheint,
treten
Schwächen
hinsichtlich
des
relativen
Lebensstandards
älterer
Menschen
zutage,
wobei
die
nationalen
Daten
ein
anderes
Bild
ergeben
als
die
ECHP-Daten.
While
the
Danish
system
currently
appears
to
provide
a
solid
and
decent
income
level
to
all
long-term
residents,
there
appear
to
be
weaknesses
as
far
as
the
relative
living
standard
of
the
elderly
is
concerned,
although
national
data
present
a
different
picture
from
ECHP
data.
TildeMODEL v2018