Translation of "Ein bild ergeben" in English

Die Überprüfung soll ein klares Bild ergeben, wie diese Vorhaben ablaufen.
The review aims to provide a clear picture of the way the undertakings function.
Europarl v8

Dabei hat sich ein interessantes Bild ergeben.
A very interesting picture emerged.
Europarl v8

Bis 2020 könnte sich ein anderes Bild ergeben.
The picture may look different by 2020.
TildeMODEL v2018

Machen Sie es schwungvoll, und es wird ein klares Bild ergeben.
Work smoothly and it'll be a clean, clear picture.
OpenSubtitles v2018

Die für den Einzelnen verfügbaren Qualifikationen können ein sehr komplexes Bild ergeben.
The qualifications available to individuals can present a complex picture.
EUbookshop v2

Eine besser gewichtete Bewertung der Aussagen der D-Liaison-Organisationen hätte ein realistischeres Bild ergeben.
A better weighted evaluation of the responses would have given a more realistic picture.
ParaCrawl v7.1

Das richtige Modell und Material wird ein unwiderstehliches Bild ergeben.
The model and material chosen correctly will create an irresistible image.
ParaCrawl v7.1

Der Code besteht aus genau drei Paaren, die zusammen ein Bild ergeben.
This code consists of exactly three pairs giving together one picture.
ParaCrawl v7.1

Diese Räumlichkeiten sollen in der Regel ein harmonisches Bild ergeben.
These rooms are usually designed to provide a harmonious image.
ParaCrawl v7.1

Alle Elemente zusammen sollten ein harmonisches Bild ergeben.
All elements combined should result in a harmonical image.
ParaCrawl v7.1

Um ein wirklichkeitsgetreues Bild zu ergeben, muss der Preisvergleich die wirtschaftliche Realität widerspiegeln.
To show a true picture any price comparison should reflect economic reality.
JRC-Acquis v3.0

Diese unterscheiden sich von den endgültigen Jahreszahlen, wodurch sich ein anderes Bild ergeben kann.
Trends may be affected as a result.
EUbookshop v2

Ziel war es, dass die vier einzelnen Aquarien zusammen ein harmonisches Bild ergeben.
Our objective was to put the four individual aquariums together to create a harmonious effect.
ParaCrawl v7.1

Leider hat sich bei der Messung 7 neuer Exemplare ein sehr unerfreuliches Bild ergeben.
Unfortunately, when measuring 7 new specimens have a very unpleasant picture.
CCAligned v1

Es wird sich in etwa so ein Bild ergeben, wie im folgenden Beispiel.
The result will be a curve similar to the one in the following example.
CCAligned v1

Viele der Geschirrteile sind mit unterschiedlichen Dekorationen versehen, die als Gesamtes ein harmonisches Bild ergeben.
The tableware is provided with various decorations, which result as a harmonic general view.
ParaCrawl v7.1

Alles Experten in ihrem Bereich, deren Kompetenzen sich ergänzen und zusammen ein umfassendes Bild ergeben.
All of them are experts in their field and their competencies work together to provide a comprehensive picture.
ParaCrawl v7.1

Eine Statistik der Ehefrauen der herrschenden Schicht in der Sowjetunion würde ein ähnliches Bild ergeben.
A census of the wives of the ruling stratum in the Soviet Union would show a similar picture.
ParaCrawl v7.1

Was mich daran ärgert, ist, dass die Mehrheit des Ausschusses aus den wenigen verfügbaren Fakten und zahlreichen unbegründeten Gerüchten subjektive Schlussfolgerungen gezogen hat, die ein verzerrtes Bild ergeben.
It irks me that the majority of the committee has drawn subjective, distorted conclusions from a few facts and from a huge number of unsubstantiated rumours.
Europarl v8

Man darf wohl ohne Übertreibung behaupten, dass sich in vielen Regionen der Union, wenn man die Frauenarbeitslosigkeit nicht berücksichtigt, sogar ein Bild der Vollbeschäftigung ergeben würde.
It is not excessive to say that, if employment among women were not taken into account, in some regions of the Union there would even be full employment.
Europarl v8

Seiner Meinung könnte sich ein verzerrtes Bild ergeben, weil in Südamerika einfach besonders viele primitive Dino-Fossilien erhalten geblieben sind, während auf anderen Kontinenten kaum etwas zu finden ist.
He believes that a distorted picture may emerge simply because a high number of primitive dinosaur fossils have survived over the years, while there is hardly anything to be found on other continents.
WMT-News v2019

Deshalb würde eine Analyse der Folgeleistung auf die Bemerkungen zu Notifizierungen des Jahres 2001 in diesem Stadium ein verzerrtes Bild ergeben.
This is why an analysis of the follow-up given to the comments on notifications in 2001 would produce a false image at this stage.
TildeMODEL v2018

Eine solche Analyse kann nur ein unvollständiges Bild ergeben, aus dem sich keine fundierten Schlüsse ziehen lassen.
Such analysis can only lead to a partial picture and no sound conclusions can be drawn therefrom.
DGT v2019

Es bedarf größerer Anstrengungen bei der Datenerhebung, um ein genaues Bild vom Zustand der wichtigsten Bestände zu erhalten, obwohl die Hinweise auf der Grundlage der gegenwärtigen Daten bereits ein äußerst negatives Bild ergeben.
Major efforts in data collection are required to get a clear picture of the status of the key stocks, although indications based on current data paint an extremely negative picture.
TildeMODEL v2018

In ihrem jährlichen Fortschrittsbericht vom vergangenen Jahr war die Kommission zu dem Ergebnis gelangt, dass die Fortschritte bei der Erfüllung der auf der Frühjahrstagung des Europäischen Rates 2006 eingegangenen Verpflichtungen in den vorrangigen Bereichen ein gemischtes Bild ergeben.
Last year's Commission Annual Progress Report concluded that progress on meeting the specific commitments agreed at the 2006 Spring European Council in the priority action areas was mixed.
TildeMODEL v2018

Während das dänische System derzeit allen seit langem im Lande Ansässigen ein solides und angemessenes Einkommensniveau zu sichern scheint, treten Schwächen hinsichtlich des relativen Lebensstandards älterer Menschen zutage, wobei die nationalen Daten ein anderes Bild ergeben als die ECHP-Daten.
While the Danish system currently appears to provide a solid and decent income level to all long-term residents, there appear to be weaknesses as far as the relative living standard of the elderly is concerned, although national data present a different picture from ECHP data.
TildeMODEL v2018