Translation of "Ein angebot abzugeben" in English

Unter diesen Bedingungen war nur CalMac in der Lage, ein Angebot abzugeben.
In such conditions, only CalMac was able to bid.
DGT v2019

Der Kunde wird hierdurch lediglich aufgefordert, durch eine Bestellung ein Angebot abzugeben.
The client shall be only invited to submit an offer by placing an order.
ParaCrawl v7.1

Die in der engeren Auswahl befindlichen Bieter werden aufgefordert, ein endgültiges Angebot abzugeben.
The short-listed bidders are invited to submit a final offer.
DGT v2019

Sie stellen lediglich eine Aufforderung an den Kunden dar, seinerseits ein Angebot abzugeben.
They represent merely an invitation to the Customer to submit an offer for his part.
ParaCrawl v7.1

Um ein Gebot oder ein Angebot abzugeben, müssen Sie sich an die genannte Person wenden.
To place a bid or make an offer, you must contact the person listed.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde wird durch die Darstellung lediglich aufgefordert, durch eine Bestellung ein Angebot abzugeben.
The representation merely invites the customer to send an offer in the form of an order.
ParaCrawl v7.1

Sie stellen lediglich eine Aufforderung an den Käufer dar, seinerseits ein Angebot abzugeben.
They merely constitute an invitation to the Buyer to submit an offer.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Aufruf zum Wettbewerb veröffentlichen die öffentlichen Auftraggeber eine vereinfachte Bekanntmachung, in der alle interessierten Wirtschaftsteilnehmer aufgefordert werden, ein unverbindliches Angebot abzugeben, und zwar binnen einer Frist, die nicht weniger als 15 Tage ab dem Versand der vereinfachten Bekanntmachung betragen darf.
Before issuing this invitation, contracting authorities shall publish a simplified contract notice inviting all interested economic operators to submit an indicative tender, within a time limit that may not be less than 15 days from the date on which the simplified notice is sent.
DGT v2019

Für jedes in Artikel 1 Absatz 1 genannte Erzeugnis und jede darin genannte Bestimmung ist jeweils ein gesondertes Angebot abzugeben.
Tenders shall be submitted separately for one of the products and one of the destinations referred to in Article 1(1).
JRC-Acquis v3.0

Vor diesem Aufruf veröffentlicht die EZB eine vereinfachte Bekanntmachung im Amtsblatt , in der alle interessierten Lieferanten aufgefordert werden , ein unverbindliches Angebot abzugeben , und zwar binnen einer Frist , die nicht weniger als 15 Tage ab dem Versand der vereinfachten Bekanntmachung betragen darf .
Before issuing this invitation , the ECB shall publish a simplified contract notice in the Official Journal inviting all interested suppliers to submit an indicative tender , within a time limit that may not be less than 15 days from the date on which the simplified notice is sent .
ECB v1

Der öffentliche Auftraggeber fordert alle Bewerber, die die Eignungskriterien erfüllen und die sich nicht in einer in Artikel 136 Absatz 1 und Artikel 141 Absatz 1 genannten Situation befinden, dazu auf, ein Angebot abzugeben.
Publication of certain information on a contract award may be withheld where its release would impede law enforcement, or otherwise be contrary to the public interest, would harm the legitimate commercial interests of economic operators or might prejudice fair competition between them.
DGT v2019

Da fünf verschiedene Unternehmen Interesse am Kauf des Flughafens angemeldet haben, ist nicht davon auszugehen, dass lediglich Infratil in der Lage war, ein echtes Angebot abzugeben.
The Commission observes that the published tender notice for the sale of FLG's assets specified that the bidders could either purchase 90 % of the shares in FLG or realise a comparable economic solution for taking over the operation of the airport.
DGT v2019

Deshalb unterstützt der Ausschuß diese Vorschläge, wobei er sich allerdings darüber im klaren ist, daß dadurch Investitionen in Unternehmen verhindert werden können, bei denen eine solche Investition zu der Verpflichtung führen würde, ein Angebot abzugeben.
The Committee accordingly, supports the suggestions whilst recognizing that this may discourage investment in companies where such investment would lead to a mandatory bid.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieses Systems wird ein Verzeichnis von Wirtschaftsteilnehmern erstellt, die bei jeder Ausschreibung automatisch aufgefordert werden, ein endgültiges Angebot abzugeben.
This instrument provides for the establishment of a list of economic operators who will automatically be invited to submit a definitive bid for each specific contract put out to competition.
TildeMODEL v2018

Diese Faktoren mussten sowohl von Ford als auch von den potenziellen Mitbewerbern berücksichtigt werden und haben daher ihre Entscheidung, ein Angebot abzugeben, und den gebotenen Preis beeinflusst.
These factors must have been taken into account by both Ford and its potential competitors and thus influenced their decision to submit a bid and the price offered.
DGT v2019

Auch in diesem Fall gibt es für die Kommission Hinweise darauf, dass potenzielle Investoren mit einer anderen Produktionsstrategie oder einem anderen Gewerbebetrieb, die nicht planten, 200000 Fahrzeuge pro Jahr herzustellen und ein Integrationsniveau von 60 % zu erreichen, von Anfang an davon abgehalten wurden, ein Angebot abzugeben, und dass ihre Wettbewerbsposition im Ausschreibungsverfahren ohne Zweifel erheblich beeinträchtigt war.
In this case too, there are indications for the Commission that potential investors with a different production strategy or industrial activity who did not envisage producing 200000 cars per year and achieving a 60 % integration level might have been deterred from the start from submitting an offer and that their competitive position in the tender was without doubt significantly impaired.
DGT v2019

Und in der Tat hat ein Bieter mit einer anderen Unternehmensstrategie, der an der Ausschreibung teilgenommen hatte, darauf verzichtet, ein Angebot abzugeben.
Indeed, a bidder with a different industrial strategy decided in the end not to submit an offer after participating in the tender procedure.
DGT v2019

Daher schloss sich die Kommission der Auffassung an, dass die Tieliikelaitos übertragene Aufgabe, während des Übergangszeitraums Notvorräte an flüssigen Brennstoffen bereitzuhalten, seine ständige Verpflichtung, für alle Ausschreibungen der Straßenverwaltung für Straßeninstandhaltungs- und Fährdienste ein Angebot abzugeben, sowie die Verpflichtung zur kostenlosen Lagerung, Wartung und Reparatur der Notbrückenausrüstung im Jahr 2001 eindeutig Belastungen sind, die die Wettbewerber von Tieliikelaitos nicht tragen müssen, und die als gemeinwirtschaftliche Dienstleistungen einzustufen sind.
Thus, the Commission agreed that Tieliikelaitos’ task to take care of emergency stockpiles of liquid fuels during the transition period, its continuous obligation to bid for all road maintenance and ferry services contracts tendered out by the Road administration as well as the obligation to store, maintain and repair of emergency bridge for free during 2001 are clearly burdens that Tieliikelaitos competitors are not subject to and can be classified as public service obligations.
DGT v2019

Am 19. Juli 2005 forderte die schottische Regionalregierung drei Unternehmen aus der Auswahlliste auf, ein Angebot abzugeben.
On 19 July 2005, the Scottish Executive invited three short-listed companies to bid.
DGT v2019

Im Anschluss daran wurden am 5. Juni 2002 der geschäftsführende Direktor der ETA und der gesetzliche Vertreter von Kantor Capital, dem mit dem Verfahren beauftragten Wirtschaftsberatungsunternehmen, bevollmächtigt, HR aufzufordern, ein verbessertes Angebot abzugeben.
Thereafter, on 5 June 2002, the Managing Director of ETA and the legal representative of Kantor Capital, economic adviser in charge of the proceedings, were authorised to ask HR to improve its bid.
DGT v2019

Vor dieser Aufforderung zur Angebotsabgabe veröffentlichen die öffentlichen Auftraggeber eine vereinfachte Bekanntmachung, in der alle interessierten Wirtschaftsteilnehmer aufgefordert werden, ein unverbindliches Angebot abzugeben, und zwar binnen einer Frist, die nicht weniger als 15 Tage ab dem Versand der vereinfachten Bekanntmachung betragen darf.
Before issuing this invitation, contracting authorities shall publish a simplified contract notice inviting all interested economic operators to submit an indicative tender, within a time limit that may not be less than 15 days from the date on which the simplified notice is sent.
DGT v2019

Vor diesem Aufruf veröffentlicht die EZB eine vereinfachte Bekanntmachung im Amtsblatt, in der alle interessierten Lieferanten aufgefordert werden, ein unverbindliches Angebot abzugeben, und zwar binnen einer Frist, die nicht weniger als 15 Tage ab dem Versand der vereinfachten Bekanntmachung betragen darf.
Before issuing this invitation, the ECB shall publish a simplified contract notice in the Official Journal inviting all interested suppliers to submit an indicative tender, within a time limit that may not be less than 15 days from the date on which the simplified notice is sent.
DGT v2019