Translation of "Ein abkommen zu schliessen" in English
Sie
hat
mehrere
Angebote
gemacht,
um
mit
Südkorea
ein
Abkommen
zu
schliessen,
dass
für
den
Bereich
der
Beschaffungspolitik
im
Telekommunikationssektor
Inländerbehandlung
vorsieht
und
sie
ist
gewillt
eine
letzte
Anstrengung
zu
unternehmen,
um
dieses
Thema
zu
einem
erfolgreichen
Abschluss
zu
bringen.
It
has
made
several
offers
to
enter
an
agreement
with
South
Korea
to
guarantee
national
treatment
for
the
procurement
of
telecommunications
equipment,
and
is
willing
to
make
an
last
ditch
effort
in
good
faith
to
bring
this
issue
to
a
successful
conclusion.
TildeMODEL v2018
Die
isländischen
Behörden
waren
immer
äußerst
zurückhaltend,
ein
Abkommen
zu
schließen.
And
I
will
return
to
that
briefly
when
I
turn
to
the
amendments
to
the
Commission
proposal
in
the
name
of
the
Budget
Committee.
EUbookshop v2
Nämlich
mit
dem
ein
oder
anderen
imperialistischen
Staat
ein
Abkommen
zu
schließen.
It
was
to
do
a
deal
with
one
or
other
of
the
imperialist
countries.
ParaCrawl v7.1
In
Kyoto
werden
wir
mit
dem
festen
Willen,
ein
ehrgeiziges
Abkommen
zu
schließen,
agieren.
At
Kyoto
we
will
work
with
determination
to
negotiate
an
ambitious
agreement.
Europarl v8
Seither
ist
es
aufgrund
der
marokkanischen
Forderungen
nicht
möglich
gewesen,
ein
neues
Abkommen
zu
schließen.
Since
then,
Moroccan
demands
have
meant
that
it
has
not
been
possible
to
conclude
another
agreement.
Europarl v8
Zwar
schätze
ich
die
Bereitschaft
der
Kommission,
das
Europäische
Parlament
weiterhin
im
Rahmen
des
Rechtsetzungsverfahrens
des
Abkommens
über
die
Sozialpolitik
zu
informieren,
ich
halte
es
aber
dennoch
für
erforderlich,
rasch
ein
interinstitutionelles
Abkommen
zu
schließen,
das
die
uneingeschränkte
Gleichstellung
des
Europäischen
Parlaments
-
der
einzigen
direkt
von
den
Bürgern
gewählten
Institution
-
im
Rahmen
des
Sozialprotokolls
vorgesehenen
Gesetzgebungsverfahrens
zum
Ziel
hat.
Although
I
appreciate
the
Commission's
willingness
to
keep
Parliament
informed,
under
the
legislative
procedure
laid
down
in
the
Protocol,
I
believe
that
an
interinstitutional
agreement
should
be
concluded
in
the
near
future
with
a
view
to
involving
Parliament
-
the
only
institution
directly
elected
by
the
citizens
-
in
the
legislative
procedure
provided
for
in
the
Agreement
on
Social
Policy.
Europarl v8
Der
G20
hat
sich
verpflichtet,
auf
dem
Gipfel
in
Kopenhagen
eine
Einigung
zu
erzielen
und
es
ist
unerlässlich,
dass
die
EU
fortfährt,
bei
den
Verhandlungen
eine
führende
Rolle
zu
spielen,
um
ein
weitreichendes,
gleichberechtigtes
Abkommen
zu
schließen.
The
G20
has
committed
itself
to
reaching
an
agreement
at
the
Copenhagen
Summit
and
it
is
essential
that
the
EU
continues
to
play
a
leading
role
in
the
negotiations
in
order
to
establish
a
far-reaching,
equitable
agreement.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
ein
konkretes
Modell
zu
definieren,
um
die
Chancen,
in
Kopenhagen
ein
Abkommen
zu
schließen,
zu
maximieren.
It
is
important
to
define
a
concrete
model
in
order
to
maximise
the
chances
of
concluding
an
agreement
in
Copenhagen.
Europarl v8
Es
lohnt
sich
immer
noch,
ein
Abkommen
zu
schließen,
sowohl
der
wirtschaftlichen
Vorteile
wegen
als
auch
im
Interesse
der
Weiterentwicklung
der
WTO.
It
is
still
well
worth
clinching
a
deal,
both
for
the
economic
gains
and
in
the
interests
of
furthering
the
WTO.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
wichtigen
Rolle
des
Parlaments
als
einem
Teil
der
Haushaltsbehörde
und
als
Mitgesetzgeber
in
dieser
Angelegenheit
strebt
die
Präsidentschaft
in
den
kommenden
Wochen
eine
enge
Zusammenarbeit
mit
Ihnen
an,
um
so
schnell
wie
möglich
ein
Abkommen
zu
schließen.
Given
the
important
role
of
Parliament,
as
one
of
the
branches
of
the
budgetary
authority
and
as
co-legislator
in
this
matter,
the
Presidency
is
committed
to
close
cooperation
with
you
over
the
coming
weeks,
with
a
view
to
reaching
an
agreement
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Wenn
es
nicht
gelingt,
ein
globales
Abkommen
zu
schließen,
sollte
Europa
weiterhin
einen
zweiten
Verpflichtungszeitraum
für
das
Kyoto-Protokoll
in
Erwägung
ziehen,
aber
unter
gewissen
Bedingungen,
insbesondere
bezüglich
der
Umweltintegrität
des
Protokolls,
der
Neugestaltung
des
Mechanismus
für
umweltverträgliche
Entwicklung
und
der
Übernahme
von
Verpflichtungen
durch
die
weltweit
größten
Verschmutzer
wie
China
und
die
USA.
If
there
is
a
failure
to
reach
a
global
agreement,
Europe
should
still
remain
open
to
considering
a
second
commitment
period
for
the
Kyoto
Protocol,
but
imposing
conditions,
especially
with
regard
to
the
environmental
integrity
of
the
protocol,
the
redesigning
of
the
Clean
Development
Mechanism
and
the
undertaking
of
commitments
by
the
major
polluters
worldwide,
such
as
China
and
the
US.
Europarl v8
Es
ist
und
war
mir
besonders
sympathisch,
und
ich
sage
das
auch
Kollege
Chanterie,
daß
die
belgische
Regierung
für
belgische
Grenzarbeitnehmer
eine
Regelung
getroffen
hat,
als
mein
Land,
die
Niederlande,
damals
nicht
bereit
war,
ein
bilaterales
Abkommen
zu
schließen.
It
was
particularly
gratifying
to
me
-
and
I
say
that
to
my
colleague,
Mr
Chanterie,
as
well
-
to
learn
that
the
Belgian
government
set
up
an
arrangement
for
Belgian
frontier
workers
when
my
country,
the
Netherlands,
proved
unprepared
to
agree
something
on
a
bilateral
basis.
Europarl v8
Wenn
sich
also
die
Kommission
dazu
entschloß,
ein
Abkommen
zu
schließen,
bezog
sie
sich
auf
Artikel
101
des
Euratom-Vertrags,
in
welchem
weder
die
Anhörung
des
Parlaments
noch
dessen
Information
vorgesehen
sind.
So,
when
the
Commission
chose
to
enter
into
the
agreement,
it
chose
Article
101
of
the
Euratom
Treaty
and
this
Treaty
does
not
provide
even
for
consultation
with
or
information
to
Parliament.
Europarl v8
Nachdem
der
Rat
ein
von
Kommissar
De
Pinheiro
erzieltes
Abkommen
abgelehnt
hatte,
wurde
in
Südafrika
sogar
öffentlich
die
Frage
gestellt,
ob
es
überhaupt
noch
sinnvoll
sei,
ein
solches
Abkommen
zu
schließen.
When
the
Council
rejected
an
agreement
concluded
by
Commissioner
De
Pinheiro,
the
question
was
even
openly
asked
in
South
Africa
if
there
was
still
any
point
at
all
to
concluding
such
an
agreement.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich,
ein
PRS-Abkommen
zu
schließen,
um
die
Teilnahme
der
Schweiz
am
PRS
zu
gewährleisten,
sobald
die
Schweiz
ein
diesbezügliches
Ansuchen
vorgelegt
und
das
Verfahren
nach
Artikel
218
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
abgeschlossen
ist.
The
Parties
shall
endeavour
to
conclude
a
PRS
Agreement
to
ensure
the
Swiss
PRS
participation
as
soon
as
a
request
to
this
regard
is
submitted
by
Switzerland
and
the
procedure
provided
for
in
Article
218
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
has
been
completed.
DGT v2019
Sie
vereinbaren,
auf
Ersuchen
einer
Vertragspartei
und
insbesondere
im
Falle
einer
Zunahme
der
irregulären
Migration
und
bei
Problemen
bei
der
Rückübernahme
irregulärer
Migranten
nach
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
ein
Abkommen
zu
schließen,
das
die
besonderen
Rückübernahmepflichten
beider
Vertragsparteien
bezüglich
irregulärer
Migranten
regelt.
The
Contracting
Parties
agree
that
such
a
readmission
agreement
would
be
an
important
element
strengthening
the
mutual
commitments
taken
in
this
Agreement
and
that
failure
to
conclude
such
a
readmission
agreement
upon
request
of
either
Contracting
Party
constitutes
sufficient
ground
for
suspending
this
Agreement
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
8(4)
hereof.
DGT v2019
Was
heute
von
uns
verlangt
wird,
ist
ein
Ausdruck
des
politischen
Willens,
ein
solches
Abkommen
zu
schließen.
What
is
required
of
us
today
is
an
expression
of
the
political
will
to
enter
into
such
an
agreement.
Europarl v8
Obwohl
nun
schon
seit
Jahren
über
dieses
Problem
diskutiert
wird,
ist
es
nicht
gelungen,
mit
Kanada
und
den
Vereinigten
Staaten
ein
Abkommen
zu
schließen,
und
daher
ist
der
von
der
Kommission
empfohlene
weitere
Aufschub
nicht
akzeptabel.
Despite
the
fact
that
this
issue
has
been
discussed
for
years
now,
no
agreement
has
been
reached
with
Canada
and
the
United
States
so
the
Commission's
proposal
to
remit
this
again
cannot
be
accepted.
Europarl v8
Wie
gesagt,
möchte
ich
betonen,
dass
der
Europäische
Rat
mit
großer
Zufriedenheit
den
Beschluss
des
Vereinigten
Königreichs
und
Spaniens
aufgenommen
hat,
den
1984
eingeleiteten
Brüsseler
Prozess
betreffend
Gibraltar
wieder
aufzunehmen,
und
dass
er
das
Engagement
beider
Regierungen
unterstützt,
ihre
Meinungsverschiedenheiten
bezüglich
Gibraltar
auszuräumen
und
bis
zum
Sommer
ein
umfassendes
Abkommen
zu
schließen.
I
also
want
to
stress
the
enormous
satisfaction
with
which
the
European
Council
received
the
decision
of
the
United
Kingdom
and
Spain
to
relaunch
the
Brussels
Process
regarding
Gibraltar,
established
in
November
1984,
and
supported
the
commitment
of
both
governments
to
overcome
their
differences
where
Gibraltar
is
concerned,
and
to
achieve
a
generally
accepted
agreement
before
the
summer.
Europarl v8
Anstatt
ein
Verbot
der
Weitergabe
persönlicher
Daten
vorzuschlagen,
stellt
die
Entschließung
in
ihrer
Schlussfolgerung
fest,
dass
hier
eine
Gesetzeslücke
besteht,
und
schlägt
vor,
mit
den
USA
ein
Abkommen
zu
schließen,
einfach
mit
weniger
Daten,
kürzeren
Speicherzeiten
und
dem
Recht
der
Personen,
deren
Daten
gespeichert
wurden,
juristisch
aktiv
zu
werden,
um
die
zu
den
Akten
gegebenen
Informationen
zu
korrigieren.
In
its
conclusions,
however,
the
resolution,
instead
of
proposing
a
ban
on
any
transmission
of
personal
data,
considers
that
there
is
a
legislative
gap
and
proposes
that
an
agreement
be
concluded
with
the
USA
simply
with
less
data,
a
shorter
storage
period
and
the
right
of
persons
whose
data
is
on
file
to
take
action
to
correct
information
in
their
files.
Europarl v8
Ich
bedauere
es,
dass
die
britische
Regierung
bisher
nicht
in
der
Lage
gewesen
ist,
mit
Spanien
in
dieser
Frage
ein
bilaterales
Abkommen
zu
schließen.
I
lament
the
fact
that
the
British
Government
has
failed
to
reach
a
bilateral
agreement
with
Spain
on
this
issue.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
es
ein
kurzfristiges
Abkommen
wäre,
um
die
Lücke
zwischen
dem
überholten
und
einem
neuen
langfristigen
Abkommen
zu
schließen,
das
so
schnell
wie
möglich
in
Angriff
genommen
werden
kann
und
muss.
We
know
that
this
is
a
short-term
agreement
to
fill
in
the
gap
between
the
obsolete
agreement
and
a
new
long-term
agreement,
which
is
something
that
can
and
must
be
considered
at
the
earliest
opportunity.
Europarl v8
Wenn
wir
also
beginnen,
unseren
Rechtsvorschriften
Geltung
zu
verschaffen,
wird
es
uns
gelingen,
eine
Verhandlungsmacht
zu
erlangen,
um
mit
den
USA
ein
Abkommen
zu
schließen.
Therefore,
if
we
begin
to
enforce
our
law,
we
shall
succeed
in
having
the
negotiating
power
to
conclude
an
agreement
with
the
United
States.
Europarl v8
Wenn
es
den
Parteien,
wie
wir
hoffen,
gelingt,
ein
Abkommen
zu
schließen,
wird
die
Europäische
Union
neben
den
Anstrengungen,
die
von
anderer
Seite
unternommen
werden,
ihre
politische
und
finanzielle
Unterstützung
auf
der
Grundlage
einer
fairen
Lastenverteilung
gewähren
und
Forderungen
der
Parteien
im
vernünftigen
Rahmen
nachkommen.
If,
as
we
hope,
the
parties
manage
to
conclude
an
agreement,
the
European
Union
will
add
its
political
and
financial
support
to
the
efforts
being
made
by
others
on
the
basis
of
a
fair
distribution
of
the
burden
and
will
meet
the
parties'
demands
to
a
reasonable
extent.
Europarl v8
Allerdings
habe
ich
bereits
darauf
hingewiesen,
dass
eine
Entscheidung
darüber,
ein
solches
Abkommen
zu
schließen
oder
die
Verhandlungen
aufzunehmen,
nicht
ausreicht,
denn
es
müssen
auch
gewisse
technische
und
politische
Voraussetzungen
erfüllt
sein.
However,
as
I
have
said,
a
decision
cannot
be
simply
made
to
conclude
this
type
of
agreement
or
to
begin
negotiations
without
certain
technical
and
political
conditions
being
met.
Europarl v8
Das
Vorgehen
à
la
carte
bereitet
uns
Sorgen,
weil
die
gesamtafrikanische
Dimension
ins
Hintertreffen
gerät,
wenn
-
wie
unsere
Partner
klar
formuliert
haben
-
versucht
wird,
mit
jedem
afrikanischen
Land
separat
ein
bilaterales
Abkommen
zu
schließen.
This
à
la
carte
approach
concerns
us,
in
that
since
the
African
dimension
is
failing,
as
our
partners
have
said
very
clearly,
an
attempt
is
being
made
to
reach
a
bilateral
agreement
with
each
of
the
African
countries
individually.
Europarl v8
Der
Druck
auf
den
Iran
darf
nicht
nachlassen,
doch
wäre
es
hilfreich,
ein
Abkommen
zu
schließen,
das
für
alle
und
für
die
Stabilität
der
Region
von
Nutzen
ist,
wobei
radikale
Maßnahmen,
die
oftmals
ineffizient
sind,
vermieden
werden
sollten.
Pressure
on
Iran
will
be
maintained,
but
it
would
be
helpful
to
reach
an
agreement
that
would
be
workable
for
everyone
and
for
regional
stability,
and
to
avoid
any
radical
and
often
ineffective
measures.
Europarl v8
Herr
Kommissar
Lamy
war,
insbesondere
auch
im
Rahmen
der
WTO,
eifrig
bemüht,
mit
China
ein
Abkommen
zu
schließen.
Commissioner
Lamy
has
been
hard
at
work
concluding
an
agreement
with
China,
also
mainly
within
the
WTO
framework.
Europarl v8
Trotz
ihrer
Meinungsverschiedenheiten
zur
Aufteilung
der
Märkte
und
Länder
ist
ihr
Wille
zur
Zusammenarbeit
beim
Angriff
auf
Länder
und
Völker
offenkundig
und
schlägt
sich
in
dem
Vorschlag
nieder,
auf
der
Grundlage
folgender
Punkte
ein
Abkommen
miteinander
zu
schließen:
Despite
their
differences
over
the
division
of
markets
and
lands,
their
effort
to
cooperate
in
order
to
strike
at
countries
and
peoples
is
manifest
and
is
expressed
in
the
proposal
to
conclude
an
agreement
between
them
based
on:
Europarl v8
Um
Mahmoud
Abbas,
dem
palästinensischen
Volk
und
Israel
zu
helfen,
ist
es
meines
Erachtens
unerlässlich,
ein
lösungsorientiertes
Abkommen
zu
schließen
und
eine
brutale
militärische
Besetzung,
die
nunmehr
über
40
Jahre
währt,
zu
beenden.
In
order
to
help
Mahmoud
Abbas,
the
Palestinian
people
and
Israel,
I
believe
that
it
is
truly
vital
to
negotiate
an
agreement
of
resolution
and
to
end
a
brutal
military
occupation
that
has
lasted
over
40
years.
Europarl v8