Translation of "Ein abkommen zu schliessen" in English

Sie hat mehrere Angebote gemacht, um mit Südkorea ein Abkommen zu schliessen, dass für den Bereich der Beschaffungspolitik im Telekommunikationssektor Inländerbehandlung vorsieht und sie ist gewillt eine letzte Anstrengung zu unternehmen, um dieses Thema zu einem erfolgreichen Abschluss zu bringen.
It has made several offers to enter an agreement with South Korea to guarantee national treatment for the procurement of telecommunications equipment, and is willing to make an last ditch effort in good faith to bring this issue to a successful conclusion.
TildeMODEL v2018

Die isländischen Behörden waren immer äußerst zurückhaltend, ein Abkommen zu schließen.
And I will return to that briefly when I turn to the amendments to the Commission proposal in the name of the Budget Committee.
EUbookshop v2

Nämlich mit dem ein oder anderen imperialistischen Staat ein Abkommen zu schließen.
It was to do a deal with one or other of the imperialist countries.
ParaCrawl v7.1

In Kyoto werden wir mit dem festen Willen, ein ehrgeiziges Abkommen zu schließen, agieren.
At Kyoto we will work with determination to negotiate an ambitious agreement.
Europarl v8

Seither ist es aufgrund der marokkanischen Forderungen nicht möglich gewesen, ein neues Abkommen zu schließen.
Since then, Moroccan demands have meant that it has not been possible to conclude another agreement.
Europarl v8

Zwar schätze ich die Bereitschaft der Kommission, das Europäische Parlament weiterhin im Rahmen des Rechtsetzungsverfahrens des Abkommens über die Sozialpolitik zu informieren, ich halte es aber dennoch für erforderlich, rasch ein interinstitutionelles Abkommen zu schließen, das die uneingeschränkte Gleichstellung des Europäischen Parlaments - der einzigen direkt von den Bürgern gewählten Institution - im Rahmen des Sozialprotokolls vorgesehenen Gesetzgebungsverfahrens zum Ziel hat.
Although I appreciate the Commission's willingness to keep Parliament informed, under the legislative procedure laid down in the Protocol, I believe that an interinstitutional agreement should be concluded in the near future with a view to involving Parliament - the only institution directly elected by the citizens - in the legislative procedure provided for in the Agreement on Social Policy.
Europarl v8

Der G20 hat sich verpflichtet, auf dem Gipfel in Kopenhagen eine Einigung zu erzielen und es ist unerlässlich, dass die EU fortfährt, bei den Verhandlungen eine führende Rolle zu spielen, um ein weitreichendes, gleichberechtigtes Abkommen zu schließen.
The G20 has committed itself to reaching an agreement at the Copenhagen Summit and it is essential that the EU continues to play a leading role in the negotiations in order to establish a far-reaching, equitable agreement.
Europarl v8

Es ist wichtig, ein konkretes Modell zu definieren, um die Chancen, in Kopenhagen ein Abkommen zu schließen, zu maximieren.
It is important to define a concrete model in order to maximise the chances of concluding an agreement in Copenhagen.
Europarl v8

Es lohnt sich immer noch, ein Abkommen zu schließen, sowohl der wirtschaftlichen Vorteile wegen als auch im Interesse der Weiterentwicklung der WTO.
It is still well worth clinching a deal, both for the economic gains and in the interests of furthering the WTO.
Europarl v8

In Anbetracht der wichtigen Rolle des Parlaments als einem Teil der Haushaltsbehörde und als Mitgesetzgeber in dieser Angelegenheit strebt die Präsidentschaft in den kommenden Wochen eine enge Zusammenarbeit mit Ihnen an, um so schnell wie möglich ein Abkommen zu schließen.
Given the important role of Parliament, as one of the branches of the budgetary authority and as co-legislator in this matter, the Presidency is committed to close cooperation with you over the coming weeks, with a view to reaching an agreement as soon as possible.
Europarl v8

Wenn es nicht gelingt, ein globales Abkommen zu schließen, sollte Europa weiterhin einen zweiten Verpflichtungszeitraum für das Kyoto-Protokoll in Erwägung ziehen, aber unter gewissen Bedingungen, insbesondere bezüglich der Umweltintegrität des Protokolls, der Neugestaltung des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung und der Übernahme von Verpflichtungen durch die weltweit größten Verschmutzer wie China und die USA.
If there is a failure to reach a global agreement, Europe should still remain open to considering a second commitment period for the Kyoto Protocol, but imposing conditions, especially with regard to the environmental integrity of the protocol, the redesigning of the Clean Development Mechanism and the undertaking of commitments by the major polluters worldwide, such as China and the US.
Europarl v8

Es ist und war mir besonders sympathisch, und ich sage das auch Kollege Chanterie, daß die belgische Regierung für belgische Grenzarbeitnehmer eine Regelung getroffen hat, als mein Land, die Niederlande, damals nicht bereit war, ein bilaterales Abkommen zu schließen.
It was particularly gratifying to me - and I say that to my colleague, Mr Chanterie, as well - to learn that the Belgian government set up an arrangement for Belgian frontier workers when my country, the Netherlands, proved unprepared to agree something on a bilateral basis.
Europarl v8

Wenn sich also die Kommission dazu entschloß, ein Abkommen zu schließen, bezog sie sich auf Artikel 101 des Euratom-Vertrags, in welchem weder die Anhörung des Parlaments noch dessen Information vorgesehen sind.
So, when the Commission chose to enter into the agreement, it chose Article 101 of the Euratom Treaty and this Treaty does not provide even for consultation with or information to Parliament.
Europarl v8

Nachdem der Rat ein von Kommissar De Pinheiro erzieltes Abkommen abgelehnt hatte, wurde in Südafrika sogar öffentlich die Frage gestellt, ob es überhaupt noch sinnvoll sei, ein solches Abkommen zu schließen.
When the Council rejected an agreement concluded by Commissioner De Pinheiro, the question was even openly asked in South Africa if there was still any point at all to concluding such an agreement.
Europarl v8

Die Vertragsparteien bemühen sich, ein PRS-Abkommen zu schließen, um die Teilnahme der Schweiz am PRS zu gewährleisten, sobald die Schweiz ein diesbezügliches Ansuchen vorgelegt und das Verfahren nach Artikel 218 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union abgeschlossen ist.
The Parties shall endeavour to conclude a PRS Agreement to ensure the Swiss PRS participation as soon as a request to this regard is submitted by Switzerland and the procedure provided for in Article 218 of the Treaty on the Functioning of the European Union has been completed.
DGT v2019

Sie vereinbaren, auf Ersuchen einer Vertragspartei und insbesondere im Falle einer Zunahme der irregulären Migration und bei Problemen bei der Rückübernahme irregulärer Migranten nach Inkrafttreten dieses Abkommens ein Abkommen zu schließen, das die besonderen Rückübernahmepflichten beider Vertragsparteien bezüglich irregulärer Migranten regelt.
The Contracting Parties agree that such a readmission agreement would be an important element strengthening the mutual commitments taken in this Agreement and that failure to conclude such a readmission agreement upon request of either Contracting Party constitutes sufficient ground for suspending this Agreement in accordance with the procedure laid down in Article 8(4) hereof.
DGT v2019

Was heute von uns verlangt wird, ist ein Ausdruck des politischen Willens, ein solches Abkommen zu schließen.
What is required of us today is an expression of the political will to enter into such an agreement.
Europarl v8

Obwohl nun schon seit Jahren über dieses Problem diskutiert wird, ist es nicht gelungen, mit Kanada und den Vereinigten Staaten ein Abkommen zu schließen, und daher ist der von der Kommission empfohlene weitere Aufschub nicht akzeptabel.
Despite the fact that this issue has been discussed for years now, no agreement has been reached with Canada and the United States so the Commission's proposal to remit this again cannot be accepted.
Europarl v8

Wie gesagt, möchte ich betonen, dass der Europäische Rat mit großer Zufriedenheit den Beschluss des Vereinigten Königreichs und Spaniens aufgenommen hat, den 1984 eingeleiteten Brüsseler Prozess betreffend Gibraltar wieder aufzunehmen, und dass er das Engagement beider Regierungen unterstützt, ihre Meinungsverschiedenheiten bezüglich Gibraltar auszuräumen und bis zum Sommer ein umfassendes Abkommen zu schließen.
I also want to stress the enormous satisfaction with which the European Council received the decision of the United Kingdom and Spain to relaunch the Brussels Process regarding Gibraltar, established in November 1984, and supported the commitment of both governments to overcome their differences where Gibraltar is concerned, and to achieve a generally accepted agreement before the summer.
Europarl v8

Anstatt ein Verbot der Weitergabe persönlicher Daten vorzuschlagen, stellt die Entschließung in ihrer Schlussfolgerung fest, dass hier eine Gesetzeslücke besteht, und schlägt vor, mit den USA ein Abkommen zu schließen, einfach mit weniger Daten, kürzeren Speicherzeiten und dem Recht der Personen, deren Daten gespeichert wurden, juristisch aktiv zu werden, um die zu den Akten gegebenen Informationen zu korrigieren.
In its conclusions, however, the resolution, instead of proposing a ban on any transmission of personal data, considers that there is a legislative gap and proposes that an agreement be concluded with the USA simply with less data, a shorter storage period and the right of persons whose data is on file to take action to correct information in their files.
Europarl v8

Ich bedauere es, dass die britische Regierung bisher nicht in der Lage gewesen ist, mit Spanien in dieser Frage ein bilaterales Abkommen zu schließen.
I lament the fact that the British Government has failed to reach a bilateral agreement with Spain on this issue.
Europarl v8

Wir wissen, dass es ein kurzfristiges Abkommen wäre, um die Lücke zwischen dem überholten und einem neuen langfristigen Abkommen zu schließen, das so schnell wie möglich in Angriff genommen werden kann und muss.
We know that this is a short-term agreement to fill in the gap between the obsolete agreement and a new long-term agreement, which is something that can and must be considered at the earliest opportunity.
Europarl v8

Wenn wir also beginnen, unseren Rechtsvorschriften Geltung zu verschaffen, wird es uns gelingen, eine Verhandlungsmacht zu erlangen, um mit den USA ein Abkommen zu schließen.
Therefore, if we begin to enforce our law, we shall succeed in having the negotiating power to conclude an agreement with the United States.
Europarl v8

Wenn es den Parteien, wie wir hoffen, gelingt, ein Abkommen zu schließen, wird die Europäische Union neben den Anstrengungen, die von anderer Seite unternommen werden, ihre politische und finanzielle Unterstützung auf der Grundlage einer fairen Lastenverteilung gewähren und Forderungen der Parteien im vernünftigen Rahmen nachkommen.
If, as we hope, the parties manage to conclude an agreement, the European Union will add its political and financial support to the efforts being made by others on the basis of a fair distribution of the burden and will meet the parties' demands to a reasonable extent.
Europarl v8

Allerdings habe ich bereits darauf hingewiesen, dass eine Entscheidung darüber, ein solches Abkommen zu schließen oder die Verhandlungen aufzunehmen, nicht ausreicht, denn es müssen auch gewisse technische und politische Voraussetzungen erfüllt sein.
However, as I have said, a decision cannot be simply made to conclude this type of agreement or to begin negotiations without certain technical and political conditions being met.
Europarl v8

Das Vorgehen à la carte bereitet uns Sorgen, weil die gesamtafrikanische Dimension ins Hintertreffen gerät, wenn - wie unsere Partner klar formuliert haben - versucht wird, mit jedem afrikanischen Land separat ein bilaterales Abkommen zu schließen.
This à la carte approach concerns us, in that since the African dimension is failing, as our partners have said very clearly, an attempt is being made to reach a bilateral agreement with each of the African countries individually.
Europarl v8

Der Druck auf den Iran darf nicht nachlassen, doch wäre es hilfreich, ein Abkommen zu schließen, das für alle und für die Stabilität der Region von Nutzen ist, wobei radikale Maßnahmen, die oftmals ineffizient sind, vermieden werden sollten.
Pressure on Iran will be maintained, but it would be helpful to reach an agreement that would be workable for everyone and for regional stability, and to avoid any radical and often ineffective measures.
Europarl v8

Herr Kommissar Lamy war, insbesondere auch im Rahmen der WTO, eifrig bemüht, mit China ein Abkommen zu schließen.
Commissioner Lamy has been hard at work concluding an agreement with China, also mainly within the WTO framework.
Europarl v8

Trotz ihrer Meinungsverschiedenheiten zur Aufteilung der Märkte und Länder ist ihr Wille zur Zusammenarbeit beim Angriff auf Länder und Völker offenkundig und schlägt sich in dem Vorschlag nieder, auf der Grundlage folgender Punkte ein Abkommen miteinander zu schließen:
Despite their differences over the division of markets and lands, their effort to cooperate in order to strike at countries and peoples is manifest and is expressed in the proposal to conclude an agreement between them based on:
Europarl v8

Um Mahmoud Abbas, dem palästinensischen Volk und Israel zu helfen, ist es meines Erachtens unerlässlich, ein lösungsorientiertes Abkommen zu schließen und eine brutale militärische Besetzung, die nunmehr über 40 Jahre währt, zu beenden.
In order to help Mahmoud Abbas, the Palestinian people and Israel, I believe that it is truly vital to negotiate an agreement of resolution and to end a brutal military occupation that has lasted over 40 years.
Europarl v8