Translation of "Ein einfuhrverbot für" in English
Wird
die
Kommission
ein
Einfuhrverbot
für
Biokraftstoffe
in
die
EU
in
Betracht
ziehen?
Will
the
Commission
consider
a
ban
on
the
import
of
biofuels
into
the
EU?
Europarl v8
In
Japan
und
Italien
herrscht
ein
Einfuhrverbot
für
das
Fleisch
des
Ölfisches.
Because
of
this,
Japan
and
Italy
have
imposed
an
import
ban
on
oilfish.
Wikipedia v1.0
Außerdem
führte
China
ein
Einfuhrverbot
für
Stickstoffdünger
einschließlich
AN
ein.
More
particularly,
China
imposed
a
ban
on
nitrogenous
fertiliser
imports,
including
AN.
JRC-Acquis v3.0
In
Österreich
und
Luxemburg
besteht
auch
weiterhin
ein
Einfuhrverbot
für
genetisch
veränderte
Produkte.
In
addition,
Austria
and
Luxembourg,
arguing
the
need
to
protect
public
health,
continue
to
ban
the
importation
of
genetically
modified
products.
EUbookshop v2
Wir
fordern
ein
Einfuhrverbot
für
tropische
Harthölzer.
Through
the
Spirit
we
all
have
access
to
God.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Schweiz
hat
in
diesem
Monat
ein
Einfuhrverbot
für
Robbenerzeugnisse
beschlossen.
Switzerland
also
passed
a
vote
to
ban
seal
products
earlier
this
month.
ParaCrawl v7.1
Ein
Einfuhrverbot
für
Gebrauchttextilien
sowie
hohe
Zölle
und
Subventionen
ändern
gar
nichts.
An
import
ban
for
used
textiles
as
well
as
high
customs
duties
and
subventions
will
not
change
anything.
ParaCrawl v7.1
Die
russische
Lebensmittelaufsichtsbehörde
hat
vergangene
Woche
ein
Einfuhrverbot
für
lettische
Fischkonserven
verhängt.
The
Russian
food
administration
authority
last
week
imposed
an
import
ban
on
Latvian
tinned
fish.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
ein
Einfuhrverbot
für
die
USA,
wie
wir
berichteten.
Firstly,
a
ban
on
imports
into
the
United
States,
as
we
have
reported
.
ParaCrawl v7.1
Um
1200
erfolgte
ein
Einfuhrverbot
für
Pferde
nach
Island,
das
bis
um
1900
eingehalten
wurde.
By
1200,
an
import-prohibition
of
horses
came
after
Iceland,
to
which
was
kept
until
by
1900.
ParaCrawl v7.1
Frau
Andrikienhat
bereits
den
Fall
der
Russischen
Föderation
erwähnt,
die
verlauten
ließ,
dass
sie
bereit
sei,
ein
Einfuhrverbot
für
Geflügelfleisch
bis
2015
zu
erlassen,
weil
sie
ihren
Bedarf
aus
der
eigenen
Inlandsproduktion
deckt.
Mrs
Andrikienhas
already
mentioned
the
case
of
the
Russian
Federation,
which
announced
that
it
is
prepared
to
ban
poultry
meat
imports
until
2015,
because
it
covers
its
requirements
from
domestic
production.
Europarl v8
Zurzeit
gibt
es
in
den
USA
ein
Einfuhrverbot
für
schottischen
Haggis,
doch
einer
von
drei
Amerikanern
behauptet,
schottische
Wurzeln
zu
haben,
und
würde
gerne
echten
schottischen
Haggis
probieren.
Currently,
there
is
a
ban
in
the
USA
on
importing
Scottish
haggis,
yet
one
in
three
Americans
claim
Scottish
ancestry
and
would
like
to
try
some
authentic
Scottish
haggis.
Europarl v8
Die
USA
werden,
falls
innerhalb
von
3
Monaten
diese
Angelegenheit
nicht
bereinigt
wird,
ein
Einfuhrverbot
für
Fisch
und
Fischereierzeugnisse
aus
Italien
in
die
Vereinigten
Staaten
erlassen,
wovon,
da
wir
einen
einheitlichen
Binnenmarkt
haben,
auch
die
restlichen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
betroffen
sein
könnten.
If
the
situation
is
not
rectified
within
three
months
the
United
States
will
ban
the
import
into
its
territory
of
fish
and
fish
products
originating
in
Italy;
given
the
existence
of
the
single
market,
this
could
affect
the
rest
of
the
European
Union
as
well.
Europarl v8
Er
ging
sogar
soweit,
ein
Einfuhrverbot
für
durch
Tellereisen
gewonnene
Felle
zu
fordern
und
sah
dessen
Aufhebung
für
den
Fall
vor,
daß
eine
Vereinbarung
mit
den
Drittländern
im
Hinblick
auf
ein
Verbot
von
Tellereisen
getroffen
würde.
It
even
goes
so
far
as
to
impose
a
ban
on
fur
from
animals
caught
in
leghold
traps
and
to
allow
for
its
lifting
when
agreement
has
been
reached
with
third
countries
to
stop
leghold
use.
Europarl v8
Wir
alle,
sowohl
der
Ministerrat
wie
das
Parlament,
wollten
ein
Einfuhrverbot
für
Pelze
aus
Ländern,
in
denen
Tiere
noch
mit
Tellereisen
gefangen
werden.
All
of
us,
both
the
Council
of
Ministers
and
the
Parliament,
wanted
an
import
ban
on
fur
from
countries
which
still
allowed
the
leg
trap.
Europarl v8
Ich
werde
die
Entschließung
unterstützen,
in
der
gefordert
wird,
daß
die
Kommission
die
Wünsche
des
Parlaments
respektiert
und
ein
Einfuhrverbot
für
Pelze
verhängt,
die
mit
Hilfe
von
Tellereisen
gewonnen
wurden.
I
will
be
supporting
the
resolution
demanding
that
the
Commission
implement
the
wishes
of
Parliament
and
ban
the
import
of
furs
caught
by
use
of
the
leghold
trap.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
erst
ein
Einfuhrverbot
für
Rindfleisch
aus
Argentinien
verhängt,
nachdem
vor
kurzem
weitere
Erkrankungen
aufgetreten
waren
und
Impfungen
eingeführt
wurden
und
nachdem
Argentinien
selbst
seine
Exporte
in
die
Vereinigten
Staaten
und
nach
Kanada
eingestellt
hatte.
It
was
only
following
the
further
recent
outbreaks,
the
introduction
of
vaccination
and
the
self-imposed
ban
on
exports
to
the
United
States
and
Canada
that
the
Commission
felt
compelled
to
ban
imports
of
beef
from
Argentina.
Europarl v8
Heute
hat
die
Kommission
vorgeschlagen,
mit
dem
Ständigen
Ausschuss
über
ein
Einfuhrverbot
für
gefangene
Wildvögel
in
die
Europäische
Union
zu
diskutieren.
Today
the
Commission
is
proposing
to
discuss
with
the
standing
committee
the
ban
on
imports
of
wild
captive
birds
to
the
European
Union.
Europarl v8
Gegenwärtig
verhandeln
wir
mit
den
G4
in
Potsdam,
und
ich
wüsste
gern,
ob
wir
die
Empfehlungen
des
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
so
einfach
ignorieren
können,
der
ein
Einfuhrverbot
für
Rindfleisch
aus
Brasilien
gefordert
hat.
At
the
moment
we
are
negotiating
with
the
G4
in
Potsdam
and
I
would
like
to
know
whether
we
can
ignore
the
recommendations
of
the
chairman
of
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development,
which
called
for
a
ban
on
the
import
of
beef
from
Brazil.
Europarl v8
Im
Oktober
des
vergangenen
Jahres
leitete
die
Kommission
ein
Einfuhrverbot
für
gefangene
Wildvögel
in
die
EU
ein.
In
October
last
year,
the
Commission
initiated
an
EU
ban
on
the
import
of
wild
caught
birds.
Europarl v8
Der
illegale
Handel
ist
schwer
zu
erfassen,
es
wurde
jedoch
geschätzt,
dass
es
dabei
um
gewaltige
Zahlen
geschützter
wild
gefangener
Vögel
geht,
und
das
Argument,
wonach
ein
völliges
Einfuhrverbot
für
Wildvögel
zu
Schwarzhandel
und
zu
einer
Zunahme
illegal
eingeführter
Vögel
führen
würde,
wurde
von
den
Gegnern
eines
Handelsverbots
immer
wieder
angeführt.
Illegal
trade
is
difficult
to
measure,
but
it
has
been
estimated
that
huge
numbers
of
protected
wild-caught
birds
are
involved,
and
the
argument
that
a
total
ban
on
the
import
of
wild
birds
would
drive
the
trade
underground
and
cause
an
increase
in
illegally
imported
birds
has
been
widely
used
by
those
who
oppose
a
trade
ban.
Europarl v8
Wenn
wir
ein
dauerhaftes
Einfuhrverbot
für
Vögel
verhängen,
müssen
wir
überlegen,
inwiefern
und
weshalb
sie
anders
behandelt
werden
als
andere
Arten
wie
beispielsweise
Korallen
und
Reptilien,
denn
wir
verfolgen
eine
umfassende
Politik.
If
we
introduce
a
permanent
ban
for
birds
we
will
have
to
consider
how
and
why
they
are
treated
differently
from
all
other
species,
like
corals
and
reptiles,
because
we
have
a
comprehensive
policy.
Europarl v8
Kommissarin
Kuneva
hat
gewarnt,
wenn
China
den
Forderungen
der
Union
nicht
nachkäme,
würde
dies
als
nächstes
ein
Einfuhrverbot
für
einige
chinesische
Erzeugnisse
zur
Folge
haben.
Commissioner
Kuneva
has
warned
that
if
China
does
not
respond
to
the
EU's
demands,
the
next
step
will
be
to
ban
the
import
of
some
Chinese
products.
Europarl v8
Ferner
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
die
Volksrepublik
China
im
April
1997
ein
Einfuhrverbot
für
Harnstoff
einführte.
Moreover
it
should
be
noted
that
in
April
1997
the
People's
Republic
of
China
imposed
an
import
ban
on
urea.
JRC-Acquis v3.0
Die
Maßnahmen
umfassen
ein
Einfuhrverbot
für
lebende
Lachse
in
die
Gemeinschaft
und
strenge
Bedingungen
für
die
Einfuhr
bestimmter
Erzeugnisse
für
den
menschlichen
Verzehr.
The
measures
include
a
ban
on
imports
into
the
Community
of
live
salmon
and
stringent
conditions
for
the
importation
of
certain
products
for
human
consumption.
JRC-Acquis v3.0
Am
30.
November
2016
hat
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
die
Resolution
2321
(2016)
über
neue
restriktive
Maßnahmen
gegen
die
Demokratische
Volksrepublik
Korea
angenommen,
die
auch
ein
Einfuhrverbot
für
Kupfer,
Nickel,
Silber,
Zink
und
Statuen
sowie
ein
Ausfuhrverbot
für
Hubschrauber
und
Schiffe
umfassen.
On
30
November
2016,
the
United
Nations
Security
Council
(UNSC)
adopted
Resolution
2321
(2016)
providing
for
new
measures
against
the
Democratic
People's
Republic
of
Korea,
including
an
import
ban
for
copper,
nickel,
silver,
zinc
and
statues,
and
an
export
ban
for
helicopters
and
vessels.
DGT v2019
Da
das
Ziel
dieser
Verordnung,
nämlich
insbesondere
durch
ein
Aus-
und
Einfuhrverbot
für
Quecksilber
und
mit
Quecksilber
versetzte
Produkte,
durch
Beschränkungen
der
Verwendung
von
Quecksilber
in
Herstellungsprozessen
und
Produkten,
im
kleingewerblichen
Goldbergbau
und
in
der
kleingewerblichen
Aufbereitung
von
Gold
sowie
in
Dentalamalgam,
und
durch
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
Quecksilberabfälle
sicherzustellen,
dass
die
Gesundheit
des
Menschen
und
die
Umwelt
wirksam
vor
anthropogenen
Emissionen
und
Freisetzungen
von
Quecksilber
und
Quecksilberverbindungen
geschützt
werden,
von
den
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann,
sondern
vielmehr
wegen
des
grenzüberschreitenden
Charakters
der
Quecksilberverunreinigung
und
der
Art
der
zu
treffenden
Maßnahmen
auf
Unionsebene
besser
zu
verwirklichen
ist,
kann
die
Union
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel 5
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
verankerten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden.
Since
the
objective
of
this
Regulation,
namely
to
ensure
a
high
level
of
protection
of
human
health
and
the
environment
from
anthropogenic
emissions
and
releases
of
mercury
and
mercury
compounds,
by
means,
inter
alia,
of
a
mercury
and
mercury-added
product
export
and
import
prohibition,
of
restrictions
on
mercury
use
in
manufacturing
processes,
products,
artisanal
and
small-scale
gold
mining
and
processing
and
in
dental
amalgam,
and
of
obligations
applicable
to
mercury
waste,
cannot
be
sufficiently
achieved
by
Member
States,
but
can
rather,
by
reason
of
the
transboundary
nature
of
mercury
pollution
and
the
nature
of
the
measures
to
be
taken,
be
better
achieved
at
Union
level,
the
Union
may
adopt
measures
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity
as
set
out
in
Article
5
of
the
Treaty
on
European
Union.
DGT v2019