Translation of "Ein einfuhrverbot für" in English

Wird die Kommission ein Einfuhrverbot für Biokraftstoffe in die EU in Betracht ziehen?
Will the Commission consider a ban on the import of biofuels into the EU?
Europarl v8

In Japan und Italien herrscht ein Einfuhrverbot für das Fleisch des Ölfisches.
Because of this, Japan and Italy have imposed an import ban on oilfish.
Wikipedia v1.0

Außerdem führte China ein Einfuhrverbot für Stickstoffdünger einschließlich AN ein.
More particularly, China imposed a ban on nitrogenous fertiliser imports, including AN.
JRC-Acquis v3.0

In Österreich und Luxemburg besteht auch weiterhin ein Einfuhrverbot für genetisch veränderte Produkte.
In addition, Austria and Luxembourg, arguing the need to protect public health, continue to ban the importation of genetical­ly modified products.
EUbookshop v2

Wir fordern ein Einfuhrverbot für tropische Harthölzer.
Through the Spirit we all have access to God.
ParaCrawl v7.1

Auch die Schweiz hat in diesem Monat ein Einfuhrverbot für Robbenerzeugnisse beschlossen.
Switzerland also passed a vote to ban seal products earlier this month.
ParaCrawl v7.1

Ein Einfuhrverbot für Gebrauchttextilien sowie hohe Zölle und Subventionen ändern gar nichts.
An import ban for used textiles as well as high customs duties and subventions will not change anything.
ParaCrawl v7.1

Die russische Lebensmittelaufsichtsbehörde hat vergangene Woche ein Einfuhrverbot für lettische Fischkonserven verhängt.
The Russian food administration authority last week imposed an import ban on Latvian tinned fish.
ParaCrawl v7.1

Zunächst ein Einfuhrverbot für die USA, wie wir berichteten.
Firstly, a ban on imports into the United States, as we have reported .
ParaCrawl v7.1

Um 1200 erfolgte ein Einfuhrverbot für Pferde nach Island, das bis um 1900 eingehalten wurde.
By 1200, an import-prohibition of horses came after Iceland, to which was kept until by 1900.
ParaCrawl v7.1

Frau Andrikienhat bereits den Fall der Russischen Föderation erwähnt, die verlauten ließ, dass sie bereit sei, ein Einfuhrverbot für Geflügelfleisch bis 2015 zu erlassen, weil sie ihren Bedarf aus der eigenen Inlandsproduktion deckt.
Mrs Andrikienhas already mentioned the case of the Russian Federation, which announced that it is prepared to ban poultry meat imports until 2015, because it covers its requirements from domestic production.
Europarl v8

Zurzeit gibt es in den USA ein Einfuhrverbot für schottischen Haggis, doch einer von drei Amerikanern behauptet, schottische Wurzeln zu haben, und würde gerne echten schottischen Haggis probieren.
Currently, there is a ban in the USA on importing Scottish haggis, yet one in three Americans claim Scottish ancestry and would like to try some authentic Scottish haggis.
Europarl v8

Die USA werden, falls innerhalb von 3 Monaten diese Angelegenheit nicht bereinigt wird, ein Einfuhrverbot für Fisch und Fischereierzeugnisse aus Italien in die Vereinigten Staaten erlassen, wovon, da wir einen einheitlichen Binnenmarkt haben, auch die restlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union betroffen sein könnten.
If the situation is not rectified within three months the United States will ban the import into its territory of fish and fish products originating in Italy; given the existence of the single market, this could affect the rest of the European Union as well.
Europarl v8

Er ging sogar soweit, ein Einfuhrverbot für durch Tellereisen gewonnene Felle zu fordern und sah dessen Aufhebung für den Fall vor, daß eine Vereinbarung mit den Drittländern im Hinblick auf ein Verbot von Tellereisen getroffen würde.
It even goes so far as to impose a ban on fur from animals caught in leghold traps and to allow for its lifting when agreement has been reached with third countries to stop leghold use.
Europarl v8

Wir alle, sowohl der Ministerrat wie das Parlament, wollten ein Einfuhrverbot für Pelze aus Ländern, in denen Tiere noch mit Tellereisen gefangen werden.
All of us, both the Council of Ministers and the Parliament, wanted an import ban on fur from countries which still allowed the leg trap.
Europarl v8

Ich werde die Entschließung unterstützen, in der gefordert wird, daß die Kommission die Wünsche des Parlaments respektiert und ein Einfuhrverbot für Pelze verhängt, die mit Hilfe von Tellereisen gewonnen wurden.
I will be supporting the resolution demanding that the Commission implement the wishes of Parliament and ban the import of furs caught by use of the leghold trap.
Europarl v8

Die Kommission hat erst ein Einfuhrverbot für Rindfleisch aus Argentinien verhängt, nachdem vor kurzem weitere Erkrankungen aufgetreten waren und Impfungen eingeführt wurden und nachdem Argentinien selbst seine Exporte in die Vereinigten Staaten und nach Kanada eingestellt hatte.
It was only following the further recent outbreaks, the introduction of vaccination and the self-imposed ban on exports to the United States and Canada that the Commission felt compelled to ban imports of beef from Argentina.
Europarl v8

Heute hat die Kommission vorgeschlagen, mit dem Ständigen Ausschuss über ein Einfuhrverbot für gefangene Wildvögel in die Europäische Union zu diskutieren.
Today the Commission is proposing to discuss with the standing committee the ban on imports of wild captive birds to the European Union.
Europarl v8

Gegenwärtig verhandeln wir mit den G4 in Potsdam, und ich wüsste gern, ob wir die Empfehlungen des Vorsitzenden des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung so einfach ignorieren können, der ein Einfuhrverbot für Rindfleisch aus Brasilien gefordert hat.
At the moment we are negotiating with the G4 in Potsdam and I would like to know whether we can ignore the recommendations of the chairman of the Committee on Agriculture and Rural Development, which called for a ban on the import of beef from Brazil.
Europarl v8

Im Oktober des vergangenen Jahres leitete die Kommission ein Einfuhrverbot für gefangene Wildvögel in die EU ein.
In October last year, the Commission initiated an EU ban on the import of wild caught birds.
Europarl v8

Der illegale Handel ist schwer zu erfassen, es wurde jedoch geschätzt, dass es dabei um gewaltige Zahlen geschützter wild gefangener Vögel geht, und das Argument, wonach ein völliges Einfuhrverbot für Wildvögel zu Schwarzhandel und zu einer Zunahme illegal eingeführter Vögel führen würde, wurde von den Gegnern eines Handelsverbots immer wieder angeführt.
Illegal trade is difficult to measure, but it has been estimated that huge numbers of protected wild-caught birds are involved, and the argument that a total ban on the import of wild birds would drive the trade underground and cause an increase in illegally imported birds has been widely used by those who oppose a trade ban.
Europarl v8

Wenn wir ein dauerhaftes Einfuhrverbot für Vögel verhängen, müssen wir überlegen, inwiefern und weshalb sie anders behandelt werden als andere Arten wie beispielsweise Korallen und Reptilien, denn wir verfolgen eine umfassende Politik.
If we introduce a permanent ban for birds we will have to consider how and why they are treated differently from all other species, like corals and reptiles, because we have a comprehensive policy.
Europarl v8

Kommissarin Kuneva hat gewarnt, wenn China den Forderungen der Union nicht nachkäme, würde dies als nächstes ein Einfuhrverbot für einige chinesische Erzeugnisse zur Folge haben.
Commissioner Kuneva has warned that if China does not respond to the EU's demands, the next step will be to ban the import of some Chinese products.
Europarl v8

Ferner ist darauf hinzuweisen, dass die Volksrepublik China im April 1997 ein Einfuhrverbot für Harnstoff einführte.
Moreover it should be noted that in April 1997 the People's Republic of China imposed an import ban on urea.
JRC-Acquis v3.0

Die Maßnahmen umfassen ein Einfuhrverbot für lebende Lachse in die Gemeinschaft und strenge Bedingungen für die Einfuhr bestimmter Erzeugnisse für den menschlichen Verzehr.
The measures include a ban on imports into the Community of live salmon and stringent conditions for the importation of certain products for human consumption.
JRC-Acquis v3.0

Am 30. November 2016 hat der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen die Resolution 2321 (2016) über neue restriktive Maßnahmen gegen die Demokratische Volksrepublik Korea angenommen, die auch ein Einfuhrverbot für Kupfer, Nickel, Silber, Zink und Statuen sowie ein Ausfuhrverbot für Hubschrauber und Schiffe umfassen.
On 30 November 2016, the United Nations Security Council (UNSC) adopted Resolution 2321 (2016) providing for new measures against the Democratic People's Republic of Korea, including an import ban for copper, nickel, silver, zinc and statues, and an export ban for helicopters and vessels.
DGT v2019

Da das Ziel dieser Verordnung, nämlich insbesondere durch ein Aus- und Einfuhrverbot für Quecksilber und mit Quecksilber versetzte Produkte, durch Beschränkungen der Verwendung von Quecksilber in Herstellungsprozessen und Produkten, im kleingewerblichen Goldbergbau und in der kleingewerblichen Aufbereitung von Gold sowie in Dentalamalgam, und durch Verpflichtungen in Bezug auf Quecksilberabfälle sicherzustellen, dass die Gesundheit des Menschen und die Umwelt wirksam vor anthropogenen Emissionen und Freisetzungen von Quecksilber und Quecksilberverbindungen geschützt werden, von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden kann, sondern vielmehr wegen des grenzüberschreitenden Charakters der Quecksilberverunreinigung und der Art der zu treffenden Maßnahmen auf Unionsebene besser zu verwirklichen ist, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden.
Since the objective of this Regulation, namely to ensure a high level of protection of human health and the environment from anthropogenic emissions and releases of mercury and mercury compounds, by means, inter alia, of a mercury and mercury-added product export and import prohibition, of restrictions on mercury use in manufacturing processes, products, artisanal and small-scale gold mining and processing and in dental amalgam, and of obligations applicable to mercury waste, cannot be sufficiently achieved by Member States, but can rather, by reason of the transboundary nature of mercury pollution and the nature of the measures to be taken, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.
DGT v2019