Translation of "Ein ähnliches bild" in English

Jetzt 2011 haben wir wieder ein ähnliches Bild.
The picture is very similar in 2011.
Europarl v8

Sein politisches System bietet ein ähnliches Bild.
Its political system presents a similar picture.
Europarl v8

Die Prognosen des Jahres 2000 vermittelten ein ähnliches Bild.
The forecasts which became available in 2000 painted a similar picture.
Europarl v8

Ein ähnliches Bild war bei der Reaktion der russischen Regierung zu sehen.
A similar picture could be seen in the reaction of the Russian Government.
Europarl v8

Die jüngsten Prognosen internationaler und privater Organisationen zeichnen ein weitgehend ähnliches Bild .
Most recent forecasts by international organisations and private sector institutions give a broadly similar picture .
ECB v1

Die jüngsten Prognosen internationaler und privater Organisationen vermitteln ein ähnliches Bild .
Recent forecasts from international and private sector organisations give similar indications .
ECB v1

Die jüngsten Prognosen internationaler Organisationen vermitteln ein ähnliches Bild .
Most recent forecasts by international organisations give a similar picture .
ECB v1

Die jüngsten Prognosen internationaler Organisationen zeichnen ein weitgehend ähnliches Bild .
Most recent forecasts by international organisations give a broadly similar picture .
ECB v1

Ein ähnliches Bild ergibt sich bei der Währungsstruktur internationaler Bankforderungen und - verbindlichkeiten .
A similar pattern can also be found for the denomination structure of international bank assets and liabilities .
ECB v1

Selten zeigt sich ein TEN-ähnliches Bild, also eine blasige Ablösung der Oberhaut.
There are, however, a number of environmental triggers and a number of genetic susceptibilities.
Wikipedia v1.0

Ein ähnliches Bild ergibt sich für unerwünschte Ereignisse, die zum Behandlungsabbruch führten.
A similar picture is true for adverse events that led to discontinuation.
EMEA v3

Andere Daten ergeben ein ähnliches Bild.
Other data provide a similar picture.
News-Commentary v14

In ökonomischer Hinsicht bietet sich ein ähnliches Bild der Ungewissheit.
The economic picture is similarly uncertain.
News-Commentary v14

In den nationalen Ligen bietet sich ein ähnliches Bild.
National leagues are similar.
News-Commentary v14

Verfügbare Prognosen internationaler Organisationen zeichnen im Wesentlichen ein ähnliches Bild .
Available forecasts from international organisations provide a broadly similar picture .
ECB v1

Die aktuellen Prognosen internationaler und privatwirtschaftlicher Organisationen zeichnen ein im Wesentlichen ähnliches Bild .
Most recent forecasts by international organisations and private sector institutions give a broadly similar picture .
ECB v1

Andere Umfragen zeigen ein ähnliches Bild.
Other studies give a similar picture.
TildeMODEL v2018

Der globale Wettbewerbsbericht4 zeichnet ein ähnliches Bild.
A similar picture emerges from the Global Competitiveness Report4.
TildeMODEL v2018

Die regelmäßig von Eurostat veröffentlichten Nachhaltigkeitsindikatoren zeichnen ein ähnliches Bild.
The sustainability indicators published regularly by Eurostat tell a similar story.
TildeMODEL v2018

Ein ähnliches Bild ergibt sich für Belarus und Moldawien.
A similar pattern can be seen in Belarus and Moldova.
TildeMODEL v2018

Ein ähnliches Bild ergibt sich für Phosphor.
A similar picture exists for phosphorus.
TildeMODEL v2018

Für die Provinzregierungen ergibt sich ein ähnliches Bild.
The political constellation is similar in the provincial governments.
TildeMODEL v2018

Zahlen über die erwartete künftige Mobilität von Arbeitnehmern ergeben ein ähnliches Bild.
Figures for workers' expected future mobility show a similar theme and in both cases there are marked differences between Member States,
TildeMODEL v2018

Die Prognosen internationaler und privater Organisationen ergaben ein ähnliches Bild .
Forecasts by international and private organisations gave similar indications .
ECB v1