Translation of "Eignet sich besonders gut" in English
Dieser
Schwerpunkt
eignet
sich
besonders
gut
für
den
ganzheitlichen
Ansatz
einer
KIC.
This
focus
lends
itself
particularly
well
to
the
holistic
approach
of
a
KIC.
TildeMODEL v2018
Eine
Armbanduhr
eignet
sich
nicht
besonders
gut
als
Zeitschalter.
The
watch
is
a
shitty
timer.
OpenSubtitles v2018
Damit
eignet
es
sich
besonders
gut
für
den
Lebensmittelbereich.
Thus,
it
is
particularly
suitable
for
the
food
industry.
WikiMatrix v1
Das
Elektronenkaskadenmodell
eignet
sich
besonders
gut
für
Polymere.
The
electron
collision
cascade
model
is
particularly
suited
for
polymers.
WikiMatrix v1
Sie
eignet
sich
demnach
besonders
gut
zur
Erfassung
von
Herzaktionspotentialen
über
die
Herzschrittmacherelektrode.
It
is
accordingly
particularly
well
suited
for
detecting
heart
activity
potentials
via
the
heart
pacemaker
electrode.
EuroPat v2
Im
vorliegenden
Fall
eignet
sich
Natriumsulfit
besonders
gut
als
Initiator.
In
the
present
case,
sodium
sulfate
is
a
particularly
suitable
initiator.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemässe
Gemisch
eignet
sich
besonders
gut
für
diese
Anwendungsform.
The
mixtures
of
the
invention
are
particularly
suitable
for
such
applications.
EuroPat v2
Ein
so
ausgebildeter
Schichtkörper
eignet
sich
somit
besonders
gut
als
Sand-
oder
Schneefang.
A
composite
body
of
this
type
is
especially
suitable
for
use
as
a
sand
or
snow
barrier.
EuroPat v2
Diese
Vorrichtung
eignet
sich
besonders
gut
zur
Durchführung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens.
This
apparatus
is
particularly
suitable
for
carrying
out
the
method
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
eignet
sich
besonders
gut
zur
Herstellung
einer
Mehrschichtlackierung.
The
process
according
to
the
invention
is
particularly
well
suited
for
producing
a
multi-layer
lacquer
coating.
EuroPat v2
Die
Erfindung
eignet
sich
besonders
gut
zum
Nachrüsten
bereits
vorhandener
Anschluß-
und
Trennleisten.
The
invention
is
suitable
for
later-on
mounting
on
existing
connector
and
disconnector
banks.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Treibstoffgemisch
eignet
sich
besonders
gut
zur
Verwendung
für
Zweitaktmotoren.
The
fuel
mixture
according
to
the
invention
is
particularly
suitable
for
use
in
two-stroke
engines.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
eignet
sich
besonders
gut
zur
Gewinnung
von
reinem
Thrombin.
The
method
according
to
the
invention
is
particularly
suitable
for
obtaining
pure
thrombin.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Ausgestaltung
eignet
sich
deshalb
besonders
gut
zur
Handhabung
von
IC's.
The
construction
according
to
the
invention
is
therefore
particularly
suitable
for
handling
IC's.
EuroPat v2
Das
gattunssgemäße
Fahrzeug
eignet
sich
besonders
gut
für
den
Transport
sperriger
Güter.
The
vehicle
of
this
type
is
suited
particularly
well
for
the
transportation
of
bulky
goods.
EuroPat v2
Schließlich
eignet
sich
dieses
Verfahren
besonders
gut
für
eine
automatische
Fertigung
des
Einbandes.
Lastly,
this
method
is
especially
well
suited
to
automatic
binding
processing.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemässe
Verfahren
eignet
sich
ganz
besonders
gut
zur
Zwischenstufenvergütung
von
Werkstücken.
The
method
of
the
invention
is
especially
well
suited
for
the
intermediate
heat
treatment
of
workpieces.
EuroPat v2
Als
Folienmaterial
eignet
sich
besonders
gut
Polycarbonat.
Polycarbonate
is
particularly
suitable
as
sheet
material.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemässe
Aluminium-Gusslegierung
eignet
sich
besonders
gut
für
das
Thixocasting
bzw.
Thixoschmieden.
The
aluminium
casting
alloy
according
to
the
invention
is
particularly
suitable
for
thixocasting
or
thixoforging.
EuroPat v2
Der
erfindungsgemäße
Werkstoffdraht
eignet
sich
besonders
gut
zur
Herstellung
von
Beschichtungen
auf
Zylinderlaufflächen.
The
material
wire
according
to
the
present
invention
is
especially
well
suited
for
making
coatings
on
cylinder
running
surfaces.
EuroPat v2
Für
unterschiedliche
Drehstellungen
eignet
sich
eine
Ringausnehmung
besonders
gut.
An
annular
recess
is
particularly
suitable
for
different
rotary
positions.
EuroPat v2
Für
den
Auslaß
der
Zuführeinrichtung
eignet
sich
besonders
gut
der
Entgasungsbereich
der
Schnecke.
The
venting
region
of
the
screw
is
especially
suitable
as
an
outlet
for
the
infeed
device.
EuroPat v2
Sie
eignet
sich
daher
besonders
gut
zum
Druck
von
maschinenlesbaren
Zeichen
und
Barcodes.
They
are
therefore
particularly
well
suited
for
printing
machine-readable
characters
and
bar
codes.
EuroPat v2
Diese
Arbeitsweise
eignet
sich
naturgemäß
besonders
gut
für
einen
kontinuierlichen
Betrieb.
This
procedure
is
naturally
particularly
suitable
for
continuous
operation.
EuroPat v2
Zum
Verschweißen
eignet
sich
besonders
gut
ein
Widerstandsschweißverfahren.
A
resistance
welding
process
is
particularly
well-suited
for
this
welding.
EuroPat v2
Dieses
Spritzverfahren
eignet
sich
besonders
gut
für
Arbeiten
im
Innern
eines
Tanks.
Such
application
methods
are
particularly
useful
for
working
within
the
interior
of
a
tank.
EuroPat v2
Wasser
eignet
sich
besonders
gut
als
protischer
Zusatz.
Water
is
particularly
suitable
as
protic
additive.
EuroPat v2
Zudem
eignet
sich
ein
Planetengetriebe
besonders
gut
als
Radnabenantrieb.
Moreover,
a
planetary
transmission
is
especially
suited
as
a
wheel
hub
drive.
EuroPat v2