Translation of "Eignet sich besonders gut" in English

Dieser Schwerpunkt eignet sich besonders gut für den ganzheitlichen Ansatz einer KIC.
This focus lends itself particularly well to the holistic approach of a KIC.
TildeMODEL v2018

Eine Armbanduhr eignet sich nicht besonders gut als Zeitschalter.
The watch is a shitty timer.
OpenSubtitles v2018

Damit eignet es sich besonders gut für den Lebensmittelbereich.
Thus, it is particularly suitable for the food industry.
WikiMatrix v1

Das Elektronenkaskadenmodell eignet sich besonders gut für Polymere.
The electron collision cascade model is particularly suited for polymers.
WikiMatrix v1

Sie eignet sich demnach besonders gut zur Erfassung von Herzaktionspotentialen über die Herzschrittmacherelektrode.
It is accordingly particularly well suited for detecting heart activity potentials via the heart pacemaker electrode.
EuroPat v2

Im vorliegenden Fall eignet sich Natriumsulfit besonders gut als Initiator.
In the present case, sodium sulfate is a particularly suitable initiator.
EuroPat v2

Das erfindungsgemässe Gemisch eignet sich besonders gut für diese Anwendungsform.
The mixtures of the invention are particularly suitable for such applications.
EuroPat v2

Ein so ausgebildeter Schichtkörper eignet sich somit besonders gut als Sand- oder Schneefang.
A composite body of this type is especially suitable for use as a sand or snow barrier.
EuroPat v2

Diese Vorrichtung eignet sich besonders gut zur Durchführung des erfindungsgemäßen Verfahrens.
This apparatus is particularly suitable for carrying out the method according to the invention.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Verfahren eignet sich besonders gut zur Herstellung einer Mehrschichtlackierung.
The process according to the invention is particularly well suited for producing a multi-layer lacquer coating.
EuroPat v2

Die Erfindung eignet sich besonders gut zum Nachrüsten bereits vorhandener Anschluß- und Trennleisten.
The invention is suitable for later-on mounting on existing connector and disconnector banks.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Treibstoffgemisch eignet sich besonders gut zur Verwendung für Zweitaktmotoren.
The fuel mixture according to the invention is particularly suitable for use in two-stroke engines.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Verfahren eignet sich besonders gut zur Gewinnung von reinem Thrombin.
The method according to the invention is particularly suitable for obtaining pure thrombin.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Ausgestaltung eignet sich deshalb besonders gut zur Handhabung von IC's.
The construction according to the invention is therefore particularly suitable for handling IC's.
EuroPat v2

Das gattunssgemäße Fahrzeug eignet sich besonders gut für den Transport sperriger Güter.
The vehicle of this type is suited particularly well for the transportation of bulky goods.
EuroPat v2

Schließlich eignet sich dieses Verfahren besonders gut für eine automatische Fertigung des Einbandes.
Lastly, this method is especially well suited to automatic binding processing.
EuroPat v2

Das erfindungsgemässe Verfahren eignet sich ganz besonders gut zur Zwischenstufenvergütung von Werkstücken.
The method of the invention is especially well suited for the intermediate heat treatment of workpieces.
EuroPat v2

Als Folienmaterial eignet sich besonders gut Polycarbonat.
Polycarbonate is particularly suitable as sheet material.
EuroPat v2

Die erfindungsgemässe Aluminium-Gusslegierung eignet sich besonders gut für das Thixocasting bzw. Thixoschmieden.
The aluminium casting alloy according to the invention is particularly suitable for thixocasting or thixoforging.
EuroPat v2

Der erfindungsgemäße Werkstoffdraht eignet sich besonders gut zur Herstellung von Beschichtungen auf Zylinderlaufflächen.
The material wire according to the present invention is especially well suited for making coatings on cylinder running surfaces.
EuroPat v2

Für unterschiedliche Drehstellungen eignet sich eine Ringausnehmung besonders gut.
An annular recess is particularly suitable for different rotary positions.
EuroPat v2

Für den Auslaß der Zuführeinrichtung eignet sich besonders gut der Entgasungsbereich der Schnecke.
The venting region of the screw is especially suitable as an outlet for the infeed device.
EuroPat v2

Sie eignet sich daher besonders gut zum Druck von maschinenlesbaren Zeichen und Barcodes.
They are therefore particularly well suited for printing machine-readable characters and bar codes.
EuroPat v2

Diese Arbeitsweise eignet sich naturgemäß besonders gut für einen kontinuierlichen Betrieb.
This procedure is naturally particularly suitable for continuous operation.
EuroPat v2

Zum Verschweißen eignet sich besonders gut ein Widerstandsschweißverfahren.
A resistance welding process is particularly well-suited for this welding.
EuroPat v2

Dieses Spritzverfahren eignet sich besonders gut für Arbeiten im Innern eines Tanks.
Such application methods are particularly useful for working within the interior of a tank.
EuroPat v2

Wasser eignet sich besonders gut als protischer Zusatz.
Water is particularly suitable as protic additive.
EuroPat v2

Zudem eignet sich ein Planetengetriebe besonders gut als Radnabenantrieb.
Moreover, a planetary transmission is especially suited as a wheel hub drive.
EuroPat v2