Translation of "Eigentlich wollten wir" in English
Eigentlich
wollten
wir
bis
zum
Glockenläuten
warten...
We
were
going
to
wait
for
the
bells.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir...
einen
Experimentalfilm
machen,
etwas
Künstlerisches.
I
made
a
film
with
Dean,
my
boyfriend.
And
the
idea
was
that
we
were
gonna,
you
know,
like
make
this
experimental
film,
like
an
artistic
film.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
uns
scheiden
lassen.
Actually,
we
were
getting
a
divorce.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
auch
keinen
Kühlschrank
bei
menonitischen
Hehlern
abliefern.
Well,
originally,
we
weren't
going
to
drop
off
a
refrigerator
at
a
Mennonite
fencing
operation.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
wegen
der
Aussprache
über
den
Hunger
abreisen.
Some
of
us
could
not
be
here
for
the
debate
on
world
hunger,
Mr
President.
EUbookshop v2
Eigentlich
wollten
wir
mit
den
Ladies
Ihres
Hauses
sprechen.
Actually,
it's
ladies
of
your
establishment
we're
looking
to
speak
to.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
das
Wochenende
dort
verbringen.
We
were
supposed
to
leave
on
Saturday
for
the
weekend.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
jetzt
rüber
zum
Bienenhaus
im
Naturerlebniszentrum.
Actually,
the
girls
and
I
were
just
about
to
head
over
to
the
nature
center
apiary.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
beide
die
Trennung.
Actually,
the
split
was
mutual.
OpenSubtitles v2018
Ähm...
Eigentlich
wollten
wir
gerade
Abendbrot
essen.
Uh,
we
were
just
about
to
sit
down
and
have
dinner.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
dich
das
fragen.
We
were
gonna
ask
you
about
that.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich,
wollten
wir
ein
wenig
shoppen...
als
Familie.
Actually,
we
just
came
to
do
some
shopping
as
a
family.
OpenSubtitles v2018
Aber
eigentlich
wollten
wir
eher
den
anderen
Service.
But
we're
actually
after...
the
other
service.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
diesen
Weg
allein
gehen.
Actually
we
wanted
to
go
this
way
alone.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
uns
doch
abwechseln
mit
dem
Bett,
weißt
du?
Remember
when
we
first
talked
we
said
we
were
going
to...
share
the
bed?
OpenSubtitles v2018
Eigentlich,
Dennis,
wollten
wir
mit
Ihnen
sprechen.
Actually,
Dennis,
we
came
to
talk
to
you.
Oh?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unangenehm
und
eigentlich
wollten
wir
das
auch
gar
nicht.
I
know
it's
tough
to
hear.
None
of
us
wanted
to
do
this.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
zu
Madame
Butterfly.
We
were
supposed
to
go
to
Madame
Butterfly.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Jerry,
eigentlich
wollten
wir
was
mit
dir
bereden.
Well,
actually,
Jerry,
we
wanted
to
talk
to
you
about
something.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
nur
euren
Arsch
retten...
eure
Ärsche.
The
fact
is,
and
this
is
the
fun
part,
we
actually
came
to
save
your
ass...
es.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
Sie
nach
Ihrer
Festnahme
in
New
York
ansprechen.
Our
intention
was
to
approach
you
after
your
apprehension
in
New
York.
OpenSubtitles v2018
Nein,
eigentlich
wollten
wir
ins
Kino.
No,
actually,
I
thought
we'd
take
in
a
movie.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
nicht
mehr
darüber
reden,
vielen
Dank.
Yes,
one
that
I
would
prefer
not
to
relive,
thank
you
very
much.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
damit...
die
ganze
Zeit
nichts
zu
tun
haben.
Keep
your
head
down.
Not
you,
I'm
talking
to
the
boy.
Keep
your
head
down.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
die
Stars
sein.
Actually,
we're
gonna
be
the
stars.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
über
Sie
reden.
Actually,
we
wanted
to
talk
about
you.
OpenSubtitles v2018
Also
eigentlich
wollten
wir
irgendeinem
verlausten
Dachs
ein
Nest
bauen.
Well,
actually,
we
were
gonna
build
a
dirty
badger
nest
in
a
tree.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
wollten
wir
ja
die
Zustimmung
gerne
noch
in
dieser
Wahlperiode
abgeben.
We
have
been
working
in
close
cooperation
with
the
Commission
and
with
the
Task
Force
which
has
been
leading
the
negotiations.
EUbookshop v2
Oh,
eigentlich
wollten
wir
gerade
gehen.
YEAH,
SO,
I'M
GONNA
SEE
HIM
IN
10
MINUTES.
OpenSubtitles v2018