Translation of "Eigenkapital vorhalten" in English
Auch
muss
sie
für
das
an
die
Bad
Bank
verkaufte
Portfolio
kein
Eigenkapital
mehr
vorhalten.
Finally,
in
a
bad
bank
spinoff,
the
bank
creates
a
new,
independent
bank
to
hold
the
bad
assets.
Wikipedia v1.0
Nehmen
wir
die
scheinbar
hitzige
Debatte
darüber,
wie
viel
Eigenkapital
Banken
vorhalten
sollten.
Consider
the
seemingly
heated
debate
over
how
much
capital
banks
should
hold.
News-Commentary v14
Den
früheren
Vorschriften
zufolge
mussten
die
Banken
für
die
entsprechenden
Risiken
kein
Eigenkapital
vorhalten.
The
previous
rules
had
allowed
banks
to
avoid
posting
capital
for
the
corresponding
risks;
TildeMODEL v2018
Diese
Institute
sollen
zusätzliches
Eigenkapital
vorhalten,
um
etwaige
Verluste
besser
auffangen
zu
können.
These
institutions
are
required
to
hold
additional
capital
so
as
to
better
absorb
potential
losses.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
gut,
dass
die
Banken
mittlerweile
mehr
und
besseres
Eigenkapital
vorhalten
müssen.
For
that
reason,
it
is
a
good
thing
that
banks
now
need
to
hold
more
and
better-quality
capital.
ParaCrawl v7.1
Ein
Sponsor
oder
ein
Originator,
der
in
Bezug
auf
die
Berechnung
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
der
verbrieften
Forderungen
Artikel
95
anwendet
oder
Instrumente
aus
seinem
Handelsbuch
an
eine
Verbriefungs-Zweckgesellschaft
veräußert
hat,
so
dass
er
für
die
besonderen
Risiken
dieser
Instrumente
kein
Eigenkapital
mehr
vorhalten
muss,
darf
eine
Verbriefung
nicht
über
seine
vertraglichen
Verpflichtungen
hinaus
unterstützen,
um
dadurch
die
potenziellen
oder
tatsächlichen
Verluste
der
Investoren
abzuschwächen.“
A
sponsor
credit
institution,
or
an
originator
credit
institution
which
in
respect
of
a
securitisation
has
made
use
of
Article
95
in
the
calculation
of
risk-weighted
exposure
amounts
or
has
sold
instruments
from
its
trading
book
to
a
securitisation
special
purpose
entity
to
the
effect
that
it
is
no
longer
required
to
hold
own
funds
for
the
risks
of
those
instruments
shall
not,
with
a
view
to
reducing
potential
or
actual
losses
to
investors,
provide
support
to
the
securitisation
beyond
its
contractual
obligations.’.
DGT v2019
Die
neuen
Anforderungen
werden
dazu
führen,
dass
Versicherer
mit
größeren
Risiken
ab
2013
noch
mehr
Eigenkapital
vorhalten
müssen.
The
new
requirements
will
mean
that
insurers
with
greater
risks
will
have
to
set
aside
more
assets
as
of
2013.
TildeMODEL v2018
Versicherer
mit
rigorosem
Risikomanagment,
angemessenen
Risikominderungstechniken
oder
diversifizierten
Tätigkeit
werden
belohnt
und
müssen
weniger
Eigenkapital
vorhalten
als
unter
der
bisherigen
EU-Regelung.
Insurers
that
manage
their
risks
well
-
because
they
have
rigorous
policies,
use
appropriate
risk-mitigation
techniques,
or
diversify
their
activities
-
will
be
rewarded
and
allowed
to
hold
less
capital
than
under
the
current
EU
regime.
TildeMODEL v2018
Nach
der
seit
Januar
2014
stufenweise
eingeführten
Eigenkapitalverordnung
(CRR)
und
der
Eigenkapitalrichtlinie
IV
(CRD
IV)11
müssen
Banken
mehr
Eigenkapital
vorhalten,
um
potenzielle
Verluste
besser
auffangen
zu
können.
Under
the
Capital
Requirements
Regulation
(CRR)
and
the
Capital
Requirements
Directive
IV
(CRD
IV)11
being
phased
in
from
January
2014,
banks
are
required
to
hold
higher
levels
of
capital,
increasing
their
ability
to
absorb
potential
losses.
TildeMODEL v2018
Um
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
zu
stärken,
wird
im
Rahmen
des
Programms
verlangt,
dass
Banken
ihre
Fremdverschuldung
geordnet
abbauen
und
mehr
Eigenkapital
vorhalten.
In
order
to
strengthen
confidence
in
the
financial
sector,
the
Programme
requires
banks
to
deleverage
in
an
orderly
manner
and
achieve
higher
levels
of
capital.
TildeMODEL v2018
Als
der
Euro
eingeführt
wurde,
erlaubten
die
Regulierer
den
Banken,
so
viele
Staatsanleihen
zu
kaufen,
wie
sie
wollten,
ohne
dafür
Eigenkapital
vorhalten
zu
müssen.
When
the
euro
was
introduced,
the
regulators
allowed
banks
to
buy
unlimited
amounts
of
government
bonds
without
setting
aside
any
equity
capital.
ParaCrawl v7.1
Würde
das
Eigenkapitalprivileg
aufgehoben,
müssten
die
Banken
für
das
Halten
einer
einheimischen
Staatsanleihe
demnach
acht
Prozent
Eigenkapital
vorhalten.
If
the
EU
sovereign
bonds'
capital
privilege
were
abolished,
the
banks
would
have
to
maintain
eight
percent
equity
for
their
holdings
of
Greek
bonds.
ParaCrawl v7.1
Für
Anlagen
in
Immobiliendarlehen
müssen
Versicherungsunternehmen
derzeit
im
Rahmen
der
Bestimmung
des
Kontrahentenrisikos
in
der
Regel
kein
zusätzliches
Eigenkapital
vorhalten.
For
investments
in
real
property
loans,
insurance
companies
currently
generally
do
not
have
to
furnish
additional
equity
capital
within
the
scope
of
the
determination
of
the
counterparty
risk.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dieser
Eigenkapitalquote
musste
eine
Bank
mindestens
8
%
regulatorisches
Eigenkapital
vorhalten,
gemessen
an
den
kreditrisikogewichteten
Aktiva.
Banks
were
required
at
the
time
to
maintain
a
minimum
of
8%
of
regulatory
capital
measured
in
terms
of
credit
risk-weighted
assets.
ParaCrawl v7.1
Überlebt
hat
die
Bank,
weil
sie
pragmatisch
vorgeht
und
reichlich
Eigenkapital
vorhält.
The
bank
survived
because
it
has
a
pragmatic
approach
and
ample
capital.
ParaCrawl v7.1