Translation of "Eigenkapital vorhalten" in English

Auch muss sie für das an die Bad Bank verkaufte Portfolio kein Eigenkapital mehr vorhalten.
Finally, in a bad bank spinoff, the bank creates a new, independent bank to hold the bad assets.
Wikipedia v1.0

Nehmen wir die scheinbar hitzige Debatte darüber, wie viel Eigenkapital Banken vorhalten sollten.
Consider the seemingly heated debate over how much capital banks should hold.
News-Commentary v14

Den früheren Vorschriften zufolge mussten die Banken für die entsprechenden Risiken kein Eigenkapital vorhalten.
The previous rules had allowed banks to avoid posting capital for the corresponding risks;
TildeMODEL v2018

Diese Institute sollen zusätzliches Eigenkapital vorhalten, um etwaige Verluste besser auffangen zu können.
These institutions are required to hold additional capital so as to better absorb potential losses.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es gut, dass die Banken mittlerweile mehr und besseres Eigenkapital vorhalten müssen.
For that reason, it is a good thing that banks now need to hold more and better-quality capital.
ParaCrawl v7.1

Ein Sponsor oder ein Originator, der in Bezug auf die Berechnung der risikogewichteten Forderungsbeträge der verbrieften Forderungen Artikel 95 anwendet oder Instrumente aus seinem Handelsbuch an eine Verbriefungs-Zweckgesellschaft veräußert hat, so dass er für die besonderen Risiken dieser Instrumente kein Eigenkapital mehr vorhalten muss, darf eine Verbriefung nicht über seine vertraglichen Verpflichtungen hinaus unterstützen, um dadurch die potenziellen oder tatsächlichen Verluste der Investoren abzuschwächen.“
A sponsor credit institution, or an originator credit institution which in respect of a securitisation has made use of Article 95 in the calculation of risk-weighted exposure amounts or has sold instruments from its trading book to a securitisation special purpose entity to the effect that it is no longer required to hold own funds for the risks of those instruments shall not, with a view to reducing potential or actual losses to investors, provide support to the securitisation beyond its contractual obligations.’.
DGT v2019

Die neuen Anforderungen werden dazu führen, dass Versicherer mit größeren Risiken ab 2013 noch mehr Eigenkapital vorhalten müssen.
The new requirements will mean that insurers with greater risks will have to set aside more assets as of 2013.
TildeMODEL v2018

Versicherer mit rigorosem Risikomanagment, angemessenen Risikominderungstechniken oder diversifizierten Tätigkeit werden belohnt und müssen weniger Eigenkapital vorhalten als unter der bisherigen EU-Regelung.
Insurers that manage their risks well - because they have rigorous policies, use appropriate risk-mitigation techniques, or diversify their activities - will be rewarded and allowed to hold less capital than under the current EU regime.
TildeMODEL v2018

Nach der seit Januar 2014 stufenweise eingeführten Eigenkapitalverordnung (CRR) und der Eigenkapitalrichtlinie IV (CRD IV)11 müssen Banken mehr Eigenkapital vorhalten, um potenzielle Verluste besser auffangen zu können.
Under the Capital Requirements Regulation (CRR) and the Capital Requirements Directive IV (CRD IV)11 being phased in from January 2014, banks are required to hold higher levels of capital, increasing their ability to absorb potential losses.
TildeMODEL v2018

Um das Vertrauen in den Finanzsektor zu stärken, wird im Rahmen des Programms verlangt, dass Banken ihre Fremdverschuldung geordnet abbauen und mehr Eigenkapital vorhalten.
In order to strengthen confidence in the financial sector, the Programme requires banks to deleverage in an orderly manner and achieve higher levels of capital.
TildeMODEL v2018

Als der Euro eingeführt wurde, erlaubten die Regulierer den Banken, so viele Staatsanleihen zu kaufen, wie sie wollten, ohne dafür Eigenkapital vorhalten zu müssen.
When the euro was introduced, the regulators allowed banks to buy unlimited amounts of government bonds without setting aside any equity capital.
ParaCrawl v7.1

Würde das Eigenkapitalprivileg aufgehoben, müssten die Banken für das Halten einer einheimischen Staatsanleihe demnach acht Prozent Eigenkapital vorhalten.
If the EU sovereign bonds' capital privilege were abolished, the banks would have to maintain eight percent equity for their holdings of Greek bonds.
ParaCrawl v7.1

Für Anlagen in Immobiliendarlehen müssen Versicherungsunternehmen derzeit im Rahmen der Bestimmung des Kontrahentenrisikos in der Regel kein zusätzliches Eigenkapital vorhalten.
For investments in real property loans, insurance companies currently generally do not have to furnish additional equity capital within the scope of the determination of the counterparty risk.
ParaCrawl v7.1

Gemäß dieser Eigenkapitalquote musste eine Bank mindestens 8 % regulatorisches Eigenkapital vorhalten, gemessen an den kreditrisikogewichteten Aktiva.
Banks were required at the time to maintain a minimum of 8% of regulatory capital measured in terms of credit risk-weighted assets.
ParaCrawl v7.1

Überlebt hat die Bank, weil sie pragmatisch vorgeht und reichlich Eigenkapital vorhält.
The bank survived because it has a pragmatic approach and ample capital.
ParaCrawl v7.1