Translation of "Ehrenvolle aufgabe" in English

Das ist die ehrenvolle Aufgabe dieses Parlaments.
That is this Parliament's honourable task.
Europarl v8

Wim hat eine bedeutende und ehrenvolle Aufgabe übernommen.
Wim has been entrusted with a noble and exhilarating task.
TildeMODEL v2018

Diese ehrenvolle Aufgabe fällt uns zu.
No. That honor falls upon us.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine ehrenvolle Aufgabe, Steward zu sein.
There's honor in being a steward.
OpenSubtitles v2018

Ich danke Euch für die ehrenvolle Aufgabe, die Ihr mir gebt.
I am grateful for the honourable duty you have given me.
OpenSubtitles v2018

Frances, möchtest du diese ehrenvolle Aufgabe übernehmen?
Frances, would you like to do the honors?
OpenSubtitles v2018

Sie beide eignen sich für diese ehrenvolle Aufgabe.
You both hold high claim on this great honour.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte die ehrenvolle Aufgabe, in der Datenverarbeitung zu dienen.
I had the distinction of serving in the exalted position of filing clerk.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine schwere, aber ehrenvolle Aufgabe.
It's hard, but honorable work.
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine ehrenvolle Aufgabe für jeden Teilnehmer eines Symposiums.
That is an honourable role for any participant at a symposium.
EUbookshop v2

Eine für die Prosperität des Staates unerlässliche und ehrenvolle Aufgabe.
A job vital to the prosperity of the state. Honorable work, a job to be proud of.
OpenSubtitles v2018

Eine spannende und ehrenvolle Aufgabe", sagte Frau Ehrenfreund.
It is an exciting and honourable task,” said Ehrenfreund.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Fuersprache meines Dienstherren ist mir diese ueberaus ehrenvolle Aufgabe uebertragen worden.
Thanks to the pleading of my master this honorable task has been assigned to me.
ParaCrawl v7.1

Papa hat wohl die ehrenvolle Aufgabe seine Kleine mitzunehmen .
Dad probably has the honorable task to carry his little.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine ehrenvolle Aufgabe.
It's the honorable thing to do.
OpenSubtitles v2018

Die Gestaltung einer Hochzeitszeitung ist eine ehrenvolle Aufgabe, aber auch eine große Herausforderung.
The creation of the wedding newspaper is an honourable task but also a big challenge.
ParaCrawl v7.1

Es ist toll, eine so ehrenvolle Aufgabe bei den Youth Olympic Games 2018 zu haben.
It's great to have such an honorable job at the 2018 Youth Olympic Games.
ParaCrawl v7.1

Eine ebenso ehrenvolle wie herausfordernde Aufgabe, die wir mit großem Engagement und hoher Motivation anpacken.
This task is honourable and challenging in equal parts and we tackle it with great commitment and a high level of motivation.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, die Abwesenheit von Frau Mosiek-Urbahn stellt mich heute abend vor die ehrenvolle, aber schwierige Aufgabe, den mehrheitlichen Standpunkt der Fraktion der Europäischen Volkspartei zugunsten des Entschließungsantrags des Rates darzulegen, wodurch dem Gericht erster Instanz eine einzelrichterliche Entscheidung ermöglicht wird, obwohl ich persönlich Vorbehalte gegenüber diesem Vorschlag habe, auf die ich noch zurückkommen werde.
Madam President, the absence of Ms Mosiek-Urbahn this evening leaves me with the honourable but difficult task of presenting the majority position of the Group of the European People's Party in favour of the Council's proposal for a decision to enable the Court of First Instance to operate under a single judge, even though I personally have a number of reservations that I shall come back to later.
Europarl v8

Mir kam die ehrenvolle Aufgabe zu, die Stellungnahme im Namen des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit zu verfassen.
I have had the honour of drafting the relevant opinion of the Committee on Women's Rights.
Europarl v8