Translation of "Ehrenvolle aufgabe" in English
Das
ist
die
ehrenvolle
Aufgabe
dieses
Parlaments.
That
is
this
Parliament's
honourable
task.
Europarl v8
Wim
hat
eine
bedeutende
und
ehrenvolle
Aufgabe
übernommen.
Wim
has
been
entrusted
with
a
noble
and
exhilarating
task.
TildeMODEL v2018
Diese
ehrenvolle
Aufgabe
fällt
uns
zu.
No.
That
honor
falls
upon
us.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
ehrenvolle
Aufgabe,
Steward
zu
sein.
There's
honor
in
being
a
steward.
OpenSubtitles v2018
Ich
danke
Euch
für
die
ehrenvolle
Aufgabe,
die
Ihr
mir
gebt.
I
am
grateful
for
the
honourable
duty
you
have
given
me.
OpenSubtitles v2018
Frances,
möchtest
du
diese
ehrenvolle
Aufgabe
übernehmen?
Frances,
would
you
like
to
do
the
honors?
OpenSubtitles v2018
Sie
beide
eignen
sich
für
diese
ehrenvolle
Aufgabe.
You
both
hold
high
claim
on
this
great
honour.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
die
ehrenvolle
Aufgabe,
in
der
Datenverarbeitung
zu
dienen.
I
had
the
distinction
of
serving
in
the
exalted
position
of
filing
clerk.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
schwere,
aber
ehrenvolle
Aufgabe.
It's
hard,
but
honorable
work.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
eine
ehrenvolle
Aufgabe
für
jeden
Teilnehmer
eines
Symposiums.
That
is
an
honourable
role
for
any
participant
at
a
symposium.
EUbookshop v2
Eine
für
die
Prosperität
des
Staates
unerlässliche
und
ehrenvolle
Aufgabe.
A
job
vital
to
the
prosperity
of
the
state.
Honorable
work,
a
job
to
be
proud
of.
OpenSubtitles v2018
Eine
spannende
und
ehrenvolle
Aufgabe",
sagte
Frau
Ehrenfreund.
It
is
an
exciting
and
honourable
task,”
said
Ehrenfreund.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Fuersprache
meines
Dienstherren
ist
mir
diese
ueberaus
ehrenvolle
Aufgabe
uebertragen
worden.
Thanks
to
the
pleading
of
my
master
this
honorable
task
has
been
assigned
to
me.
ParaCrawl v7.1
Papa
hat
wohl
die
ehrenvolle
Aufgabe
seine
Kleine
mitzunehmen
.
Dad
probably
has
the
honorable
task
to
carry
his
little.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
ehrenvolle
Aufgabe.
It's
the
honorable
thing
to
do.
OpenSubtitles v2018
Die
Gestaltung
einer
Hochzeitszeitung
ist
eine
ehrenvolle
Aufgabe,
aber
auch
eine
große
Herausforderung.
The
creation
of
the
wedding
newspaper
is
an
honourable
task
but
also
a
big
challenge.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
toll,
eine
so
ehrenvolle
Aufgabe
bei
den
Youth
Olympic
Games
2018
zu
haben.
It's
great
to
have
such
an
honorable
job
at
the
2018
Youth
Olympic
Games.
ParaCrawl v7.1
Eine
ebenso
ehrenvolle
wie
herausfordernde
Aufgabe,
die
wir
mit
großem
Engagement
und
hoher
Motivation
anpacken.
This
task
is
honourable
and
challenging
in
equal
parts
and
we
tackle
it
with
great
commitment
and
a
high
level
of
motivation.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
die
Abwesenheit
von
Frau
Mosiek-Urbahn
stellt
mich
heute
abend
vor
die
ehrenvolle,
aber
schwierige
Aufgabe,
den
mehrheitlichen
Standpunkt
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
zugunsten
des
Entschließungsantrags
des
Rates
darzulegen,
wodurch
dem
Gericht
erster
Instanz
eine
einzelrichterliche
Entscheidung
ermöglicht
wird,
obwohl
ich
persönlich
Vorbehalte
gegenüber
diesem
Vorschlag
habe,
auf
die
ich
noch
zurückkommen
werde.
Madam
President,
the
absence
of
Ms
Mosiek-Urbahn
this
evening
leaves
me
with
the
honourable
but
difficult
task
of
presenting
the
majority
position
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
in
favour
of
the
Council's
proposal
for
a
decision
to
enable
the
Court
of
First
Instance
to
operate
under
a
single
judge,
even
though
I
personally
have
a
number
of
reservations
that
I
shall
come
back
to
later.
Europarl v8
Mir
kam
die
ehrenvolle
Aufgabe
zu,
die
Stellungnahme
im
Namen
des
Ausschusses
für
die
Rechte
der
Frau
und
Chancengleichheit
zu
verfassen.
I
have
had
the
honour
of
drafting
the
relevant
opinion
of
the
Committee
on
Women's
Rights.
Europarl v8