Translation of "Echte option" in English

Für kleinere Unternehmen und Privatpersonen sind öffentliche Märkte keine echte Option.
Smaller companies and private individuals don’t have really the option of public markets.
News-Commentary v14

Ich denke, Sie wissen, dass das keine echte Option war.
I think you know that wasn't really an option.
OpenSubtitles v2018

Ersatzteilbeschaffung – wir bieten eine echte Option!
Procuring spare parts – We offer a genuine option!
CCAligned v1

Hier in der Gegend wenden ist für einen Gelenkbus natürlich keine echte Option.
Turning around is not really an option for these machines here.
ParaCrawl v7.1

Kurz: sie können eine echte Option darstellen.
In short words: the can offer a real option!
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht der Bundeswehr-Planer ist ein SAC-Beitritt aber keine echte Option.
For the Bundeswehr planners, joining the SAC is not a reliable option.
ParaCrawl v7.1

Unser Geschirr bietet Ihren Gästen das echte Öko-freundliche Option.
Our Tableware offers your guests the real eco-friendly option.
CCAligned v1

Hostel Astorga ist eine echte Option?
Hostel Astorga is a real option?
ParaCrawl v7.1

Leider ziemlich in die Tage gekommen und ohne USB-Support keine echte Option mehr...
Nowadays, OpenStep is not a true option any more without USB support...
ParaCrawl v7.1

Aber für viele ist es gut genug und die einzige echte Option.
But for many it is good enough, and the only real option.
ParaCrawl v7.1

Männer kaufen Instant-Performer, da es die einsamen und echte Option zu Viagra.
Males Buy Instant Performer, as it is the Solitary and real option to Viagra.
ParaCrawl v7.1

Sie ist eine echte Option, und wir brauchen im heutigen Europa andere Verkehrsträger als Straßen.
It is a genuine option, and we need modes of transport other than roads in today's Europe.
Europarl v8

Der Wechsel des Elektrizitätsversorgers ist für einen Großteil der europäischen KMU keine echte Option.
The opportunity to choose the electricity provider is not a real option for a large percentage of European SMEs.
EUbookshop v2

Ein Wechsel des Stromversorgers stellt für einen Großteil der europäischen KMU keine echte Option dar.
Selecting the electricity provider is not a real option for a large percentage of European SMEs.
EUbookshop v2

Das Reparieren Ihres iPhone-Akkus ist eine echte Option, wenn die Autonomie Ihres Mobiltelefons problematisch wird.
Repairing your iPhone battery is a real option when the autonomy of your mobile phone becomes problematic.
ParaCrawl v7.1

Es ist ziemlich eine echte Option, wenn auf StadtBalkone wachsen Erdbeeren in Kisten.
It is quite a real option, when on urbanbalconies growing strawberries in boxes.
ParaCrawl v7.1

Daher stellt der neue Kurs der Ukraine in Richtung auf echte Demokratie eine Option dar, eine Option zugunsten grundlegend anderer Werte.
Therefore, Ukraine’s new course towards real democracy is a choice, a choice in favour of fundamentally different values.
Europarl v8

Unterdessen bleibt für die EU noch viel zu tun, um beide Seiten des arabisch-israelischen Problems zu überzeugen, dass Frieden die einzige echte Option darstellt, die auf lange Sicht zur Verfügung steht.
In the meantime there is much work for the EU to do to convince both sides of the Arab-Israeli problem that peace is the only real option available in the long term.
Europarl v8

Marokkos Anstrengungen, sich zu einem regionalen Zentrum für erneuerbare Energien zu entwickeln, stellen auch für die Wirtschaftsentwicklung in anderen arabischen Ländern eine echte Option dar.
Morocco’s drive to become a regional renewable-energy powerhouse offers a real option for economic development in other Arab countries.
News-Commentary v14

Doch um eine hohe Wahlbeteiligung sicherzustellen, besteht nur eine echte Option: die Kandidatur des Antikorruptionsaktivisten und lautstarken Kreml-Kritikers Alexej Nawalni.
But there is only one real option to secure a large voter turnout: the anti-corruption campaigner and vocal Kremlin critic Alexei Navalny.
News-Commentary v14

Die Russen ihrerseits warnten auf informeller Ebene, dass dies die „echte nuklear Option“ wäre.
For their part, the Russians have warned informally that this would be “the real nuclear option.”
News-Commentary v14

Der EWSA ist der Auffassung, dass es für die erstgenannte Maßnahme zu früh wäre, während die zweite erst als eine echte Option in Betracht käme, nachdem in einer eingehenden Untersuchung der Rechts­vorschriften und Verträge aller 25 Mitgliedstaaten festgestellt wurde, dass das "parallele" Instrument nicht gegen die Vorschriften und gesetzlichen Regelungen eines von ihnen ver­stößt.
The EESC takes the view that the first alternative is at present premature, and that the second could be a valid option only after it has been ascertained, through a thorough study of the laws and contracts of all 25 countries, that the "parallel" instrument does not contravene the rules and laws of any of them.
TildeMODEL v2018

Eine angemessene Einkommenssicherung und gesellschaftliche Teilhabe ist aber auch denjenigen zu gewährleisten, für die eine Arbeit keine echte Option darstellt.
For those for whom work is not a real option, adequate income support and social participation must be ensured.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollte eine wirksame Politik zur verstärkten Erwerbsbeteiligung und zum längeren Verbleiben älterer Arbeitnehmer auf dem Arbeitsmarkt nicht nur finanzielle Anreize umfassen, sondern auch Maßnahmen, die dafür sorgen, dass Arbeit eine echte Option für alle darstellt, insbesondere durch Verbesserung der Qualifikationen.
In this context, an effective policy to increase participation and retain older workers at work longer should not only cover financial incentives, but also measures such as making work a real option for all, especially by upgrading skills.
TildeMODEL v2018

Du bist definitiv keine echte Option, und ich hab' das Gefühl, wir verschwenden nur Luft, wenn wir darüber reden.
I mean, you are obviously not a real thing and I feel like we're wasting air even talking about it.
OpenSubtitles v2018

Für viele, die primär mit der Erziehung, Pflege und Beaufsichtigung von Kindern vertraut sind, bietet diese Art der Heimarbeit eine echte Option.
This model, the origins of which go back a fairly long way in the history of our societies, became widespread under the industrial revolution before becoming a really dominant model around which the patterns of family life, and also the whole social system, progressively became organized.
EUbookshop v2

Wie bereits erwähnt ist der Wechsel des Elektrizitätsversorgers auf Grund gesetzlicher Beschränkungen in einer Reihe von europäischen Länden noch keine echte Option für KMU (siehe Kapitel 3).
As already mentioned, changing of electricity provider is still not a real option for SMEs in a number of European countries due to legal restrictions (see Chapter 3).
EUbookshop v2

Allerdings ist der Wechsel zu einem anderen Versorger für einen großen Teil der europäischen KMU keine echte Option, u.a. weil der Liberalisierungsprozess in einigen europäischen Ländern noch nicht abgeschlossen ist (siehe Kapitel 3).
However, and since this process is not yet accomplished in several European countries (see chapter 3), switching to another provider is not a real option for a large percentage of European SMEs.
EUbookshop v2