Translation of "Echte herausforderung" in English

In dieser Hinsicht stellt die Unterzeichnung der Rückübernahmeabkommen eine echte Herausforderung dar.
In that respect, the signing of EU readmission agreements represents a real challenge.
Europarl v8

Die uns vorliegenden Regelungen stellen eine echte Herausforderung dar.
This is a challenging piece of legislation.
Europarl v8

Integration stellt eine echte Herausforderung dar.
The challenge of integration is real.
Europarl v8

Für unser Parlament ist das eine echte politische Herausforderung.
For our Parliament, this is a real political challenge.
Europarl v8

Zusammen stellen sie für gläubige Menschen eine echte Herausforderung dar.
Together, they do constitute a real challenge to people of faith.
News-Commentary v14

Für die Aufsichtsbehörden stellt dies eine echte Herausforderung dar.
This poses real challenges for regulators.
News-Commentary v14

Dennoch stehen heuer Rückzahlungs-„Spitzen“ an, die eine echte kurzfristige Herausforderung darstellen.
Nonetheless, repayment “spikes” this year constitute a real short-term challenge.
News-Commentary v14

Für mich ist es eine echte Herausforderung, mich luftig und bequem anzuziehen.
To be cool yet modestly dressed is a real challenge for me.
GlobalVoices v2018q4

Die Entwicklung des Skycars war eine echte Herausforderung.
Developing the Skycar has been a real challenge.
TED2013 v1.1

Dieses hier, würde ich sagen, war eine echte Herausforderung.
This one, I would say, was a serious challenge.
TED2013 v1.1

Für Europa ist Cloud Computing eine echte Herausforderung.
For Europe, the emergence of CC represents a genuine challenge.
TildeMODEL v2018

Dies ist für den Finanzsektor eine echte Herausforderung.
This is a real challenge for the financial sector.
TildeMODEL v2018

Sehr häufig war dies eine echte Herausforderung.
Too often this has been a real challenge.
TildeMODEL v2018

Die Erweiterung bedeutet für die Kohäsionspolitik eine echte Herausforderung.
Enlargement brings an enormous challenge for cohesion policy.
TildeMODEL v2018

Die Erweiterung stellt für die europäische Kohäsionspolitik eine echte Herausforderung dar.
Enlargement is a genuine challenge for European cohesion policy.
TildeMODEL v2018

Oh, das ist eine echte Herausforderung.
Ooh, that does present a challenge.
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine echte Herausforderung für je den Europapolitiker.
This constitutes a real challenge for every member of the European Par liament.
EUbookshop v2

Die Teile zu finden, war bei dieser die echte Herausforderung, also...
Well, finding the parts was the real challenge with that one, so...
OpenSubtitles v2018

Es ist eine echte Herausforderung, und da ist das Risiko.
It is a real challenge, and there is the risk.
OpenSubtitles v2018

Ich werde sie aufheitern müssen, das ist eine echte Herausforderung für mich.
This is a real challenge for me.
OpenSubtitles v2018

Gut, es ist eine echte Herausforderung.
I do, you know? It's, um, challenging.
OpenSubtitles v2018

Damit wir mal eine echte Herausforderung haben.
Really give ourselves a challenge.
OpenSubtitles v2018

Der Zitadellentest wurde so konstruiert, dass er eine echte Herausforderung ist.
And besides, the Citadel course was constructed to be a difficult challenge.
OpenSubtitles v2018

Aber Batman ist... eine echte Herausforderung.
But Batman there's a challenge.
OpenSubtitles v2018

Dieses Puzzle ist eine echte Herausforderung.
I got a real head-scratcher here.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, da Sie es sagen-diese Gegend ist eine echte Herausforderung für mich.
Now that you mention it, Captain, I find this region of space a real navigational challenge.
OpenSubtitles v2018