Translation of "Echte herausforderung" in English
In
dieser
Hinsicht
stellt
die
Unterzeichnung
der
Rückübernahmeabkommen
eine
echte
Herausforderung
dar.
In
that
respect,
the
signing
of
EU
readmission
agreements
represents
a
real
challenge.
Europarl v8
Die
uns
vorliegenden
Regelungen
stellen
eine
echte
Herausforderung
dar.
This
is
a
challenging
piece
of
legislation.
Europarl v8
Integration
stellt
eine
echte
Herausforderung
dar.
The
challenge
of
integration
is
real.
Europarl v8
Für
unser
Parlament
ist
das
eine
echte
politische
Herausforderung.
For
our
Parliament,
this
is
a
real
political
challenge.
Europarl v8
Zusammen
stellen
sie
für
gläubige
Menschen
eine
echte
Herausforderung
dar.
Together,
they
do
constitute
a
real
challenge
to
people
of
faith.
News-Commentary v14
Für
die
Aufsichtsbehörden
stellt
dies
eine
echte
Herausforderung
dar.
This
poses
real
challenges
for
regulators.
News-Commentary v14
Dennoch
stehen
heuer
Rückzahlungs-„Spitzen“
an,
die
eine
echte
kurzfristige
Herausforderung
darstellen.
Nonetheless,
repayment
“spikes”
this
year
constitute
a
real
short-term
challenge.
News-Commentary v14
Für
mich
ist
es
eine
echte
Herausforderung,
mich
luftig
und
bequem
anzuziehen.
To
be
cool
yet
modestly
dressed
is
a
real
challenge
for
me.
GlobalVoices v2018q4
Die
Entwicklung
des
Skycars
war
eine
echte
Herausforderung.
Developing
the
Skycar
has
been
a
real
challenge.
TED2013 v1.1
Dieses
hier,
würde
ich
sagen,
war
eine
echte
Herausforderung.
This
one,
I
would
say,
was
a
serious
challenge.
TED2013 v1.1
Für
Europa
ist
Cloud
Computing
eine
echte
Herausforderung.
For
Europe,
the
emergence
of
CC
represents
a
genuine
challenge.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
für
den
Finanzsektor
eine
echte
Herausforderung.
This
is
a
real
challenge
for
the
financial
sector.
TildeMODEL v2018
Sehr
häufig
war
dies
eine
echte
Herausforderung.
Too
often
this
has
been
a
real
challenge.
TildeMODEL v2018
Die
Erweiterung
bedeutet
für
die
Kohäsionspolitik
eine
echte
Herausforderung.
Enlargement
brings
an
enormous
challenge
for
cohesion
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Erweiterung
stellt
für
die
europäische
Kohäsionspolitik
eine
echte
Herausforderung
dar.
Enlargement
is
a
genuine
challenge
for
European
cohesion
policy.
TildeMODEL v2018
Oh,
das
ist
eine
echte
Herausforderung.
Ooh,
that
does
present
a
challenge.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
eine
echte
Herausforderung
für
je
den
Europapolitiker.
This
constitutes
a
real
challenge
for
every
member
of
the
European
Par
liament.
EUbookshop v2
Die
Teile
zu
finden,
war
bei
dieser
die
echte
Herausforderung,
also...
Well,
finding
the
parts
was
the
real
challenge
with
that
one,
so...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
echte
Herausforderung,
und
da
ist
das
Risiko.
It
is
a
real
challenge,
and
there
is
the
risk.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
aufheitern
müssen,
das
ist
eine
echte
Herausforderung
für
mich.
This
is
a
real
challenge
for
me.
OpenSubtitles v2018
Gut,
es
ist
eine
echte
Herausforderung.
I
do,
you
know?
It's,
um,
challenging.
OpenSubtitles v2018
Damit
wir
mal
eine
echte
Herausforderung
haben.
Really
give
ourselves
a
challenge.
OpenSubtitles v2018
Der
Zitadellentest
wurde
so
konstruiert,
dass
er
eine
echte
Herausforderung
ist.
And
besides,
the
Citadel
course
was
constructed
to
be
a
difficult
challenge.
OpenSubtitles v2018
Aber
Batman
ist...
eine
echte
Herausforderung.
But
Batman
there's
a
challenge.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Puzzle
ist
eine
echte
Herausforderung.
I
got
a
real
head-scratcher
here.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
da
Sie
es
sagen-diese
Gegend
ist
eine
echte
Herausforderung
für
mich.
Now
that
you
mention
it,
Captain,
I
find
this
region
of
space
a
real
navigational
challenge.
OpenSubtitles v2018