Translation of "Eben weil" in English
Eben
weil
es
schwierig
ist,
muss
darüber
gesprochen
werden.
It
is
precisely
because
it
is
difficult
that
we
need
to
talk
about
it.
Europarl v8
Eben
weil
dies
die
Funktion
des
Parlaments
ist.
We
support
this
because
it
is
Parliament's
responsibility
to
do
so.
Europarl v8
Das
ist
eine
Staatsentscheidung
Portugals,
eben
genau
weil
es
um
Staatsschulden
geht.
It
is
a
sovereign
decision
for
Portugal
precisely
because
it
has
to
do
with
sovereign
debt.
Europarl v8
Ich
will
das
nur
richtig
stellen,
weil
eben
Frau
Roth-Behrendt
genannt
wurde.
I
just
want
to
straighten
that
out
because
Mrs
Roth-Behrendt'
s
name
was
mentioned.
Europarl v8
Es
hat
ein
starkes
Wachstum,
eben
weil
es
nicht
zu
viel
ausgibt.
It
has
strong
growth
precisely
because
of
the
fact
that
its
spending
is
not
excessive.
Europarl v8
Männer
und
Frauen
werden
als
solche
bezeichnet,
eben
weil
sie
verschieden
sind.
Men
and
women
are
referred
to
as
such
precisely
because
they
are
different.
Europarl v8
Weil
eben
alles
nur
Heuchelei
war,
jawohl,
Heuchelei,
Heuchelei
...«
Because
it
is
all
pretence,
pretence
and
pretence!...'
Books v1
Es
ist
nicht
interessant,
eben
weil
es
so
gewöhnlich
ist.
It's
not
interesting
because
it's
so
common.
TED2013 v1.1
Eben
weil
ich
sie
liebte,
wollte
ich
sie
heiraten.
It
was
because
I
loved
her
that
I
wanted
to
marry
her.
Tatoeba v2021-03-10
Eben
weil
ich
sie
liebte,
habe
ich
sie
nicht
geheiratet.
It's
because
I
loved
her
that
I
didn't
marry
her.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Forderungen
sind
umstritten,
eben
weil
sie
lebenswichtige
Fragen
und
Interessen
betreffen.
These
challenges
are
controversial,
precisely
because
they
affect
important
issues
and
interests.
TildeMODEL v2018
Eben
weil
das
Endergebnis
so
wichtig
ist,
muss
der
Prozess
aufrichtig
sein.
The
integrity
of
the
process
is
crucial
because
the
end
result
is
so
important.
TildeMODEL v2018
Und
eben
weil
Sie
ihr
Vater
sind,
spreche
ich
so
mit
Ihnen.
It's
because
you
are
her
father
that
I'm
talking
to
you
like
this.
OpenSubtitles v2018
Liebes,
eben
weil
du
mir
so
viel
bedeutest,
muss
ich
gehen.
Honey,
it's
because
you
mean
so
much
to
me
that
I've
got
to
go.
OpenSubtitles v2018
Eben
weil
ich
liebte
und
geliebt
wurde,
schrieb
ich
mein
erstes
Buch.
It's
because
I
loved
that
I
was
loved...
and
that
I
wrote
my
first
book.
OpenSubtitles v2018
Warst
du
eben
traurig,
weil
du
dachtest,
ich
verlasse
dich?
Hey,
hold
on.
Are
you
upset
because
you
thought
I
was
gonna
leave
you?
OpenSubtitles v2018
Man
will
sich
sicher
an
niemanden
binden,
weil
eben
nicht
alle
zurückkehren.
Mmm.
I
suppose
you
don't
want
to
get
close
to
anyone,
because,
hey,
you're...
you're
not
all
coming
back.
OpenSubtitles v2018
Ja,
eben
weil
sie
meine
Freunde
sind.
Yes,
because
they're
my
friends.
OpenSubtitles v2018
Aber
man
geht
eben
damit
um,
weil
man
es
muss!
Okay?
You
deal
with
it
'cause
you
have
to!
OpenSubtitles v2018
Eben
weil
du
mein
Sohn
bist,
hast
du
es
so
weit
gebracht.
It's
because
you
are
that
you're
where
you
are.
OpenSubtitles v2018
Eben
deshalb,
weil
er
clean
ist.
That's
precisely
why.
He
can
think
clearly
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
andererseits
liebe
meinen
inoffiziellen
Titel,
eben
weil
ich
ihn
verdient
habe.
Now
I,
on
the
other
hand,
love
my
unofficial
title
precisely
because
I've
earned
it.
OpenSubtitles v2018
Nein
eben,
weil
ich
Diät
mache.
That's
because
I
diet.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
dann
eben,
weil
wir
gleich
groß
sind.
Okay,
then,
because
we
are...
of
similar
heights.
Wow.
OpenSubtitles v2018
Du
verhältst
dich
ritterlich,
weil
eben
auch
in
dir
ein
Held
steckt.
See?
You're
being
chivalrous
because
you're
a
hero.
OpenSubtitles v2018
Eben
weil
du
mir
wichtig
bist,
habe
ich's
dir
nicht
erzählt.
It's
because
I
felt
you
were
important
that
I
didn't
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Eben
weil
es
so
klar
ist,
versteht
man
es
nicht
sofort.
Because
it
is
so
clear,
it
takes
a
long
time
to
realise
it.
OpenSubtitles v2018