Translation of "Eben weil" in English

Eben weil es schwierig ist, muss darüber gesprochen werden.
It is precisely because it is difficult that we need to talk about it.
Europarl v8

Eben weil dies die Funktion des Parlaments ist.
We support this because it is Parliament's responsibility to do so.
Europarl v8

Das ist eine Staatsentscheidung Portugals, eben genau weil es um Staatsschulden geht.
It is a sovereign decision for Portugal precisely because it has to do with sovereign debt.
Europarl v8

Ich will das nur richtig stellen, weil eben Frau Roth-Behrendt genannt wurde.
I just want to straighten that out because Mrs Roth-Behrendt' s name was mentioned.
Europarl v8

Es hat ein starkes Wachstum, eben weil es nicht zu viel ausgibt.
It has strong growth precisely because of the fact that its spending is not excessive.
Europarl v8

Männer und Frauen werden als solche bezeichnet, eben weil sie verschieden sind.
Men and women are referred to as such precisely because they are different.
Europarl v8

Weil eben alles nur Heuchelei war, jawohl, Heuchelei, Heuchelei ...«
Because it is all pretence, pretence and pretence!...'
Books v1

Es ist nicht interessant, eben weil es so gewöhnlich ist.
It's not interesting because it's so common.
TED2013 v1.1

Eben weil ich sie liebte, wollte ich sie heiraten.
It was because I loved her that I wanted to marry her.
Tatoeba v2021-03-10

Eben weil ich sie liebte, habe ich sie nicht geheiratet.
It's because I loved her that I didn't marry her.
Tatoeba v2021-03-10

Diese Forderungen sind umstritten, eben weil sie lebenswichtige Fragen und Interessen betreffen.
These challenges are controversial, precisely because they affect important issues and interests.
TildeMODEL v2018

Eben weil das Endergebnis so wichtig ist, muss der Prozess aufrichtig sein.
The integrity of the process is crucial because the end result is so important.
TildeMODEL v2018

Und eben weil Sie ihr Vater sind, spreche ich so mit Ihnen.
It's because you are her father that I'm talking to you like this.
OpenSubtitles v2018

Liebes, eben weil du mir so viel bedeutest, muss ich gehen.
Honey, it's because you mean so much to me that I've got to go.
OpenSubtitles v2018

Eben weil ich liebte und geliebt wurde, schrieb ich mein erstes Buch.
It's because I loved that I was loved... and that I wrote my first book.
OpenSubtitles v2018

Warst du eben traurig, weil du dachtest, ich verlasse dich?
Hey, hold on. Are you upset because you thought I was gonna leave you?
OpenSubtitles v2018

Man will sich sicher an niemanden binden, weil eben nicht alle zurückkehren.
Mmm. I suppose you don't want to get close to anyone, because, hey, you're... you're not all coming back.
OpenSubtitles v2018

Ja, eben weil sie meine Freunde sind.
Yes, because they're my friends.
OpenSubtitles v2018

Aber man geht eben damit um, weil man es muss!
Okay? You deal with it 'cause you have to!
OpenSubtitles v2018

Eben weil du mein Sohn bist, hast du es so weit gebracht.
It's because you are that you're where you are.
OpenSubtitles v2018

Eben deshalb, weil er clean ist.
That's precisely why. He can think clearly now.
OpenSubtitles v2018

Ich andererseits liebe meinen inoffiziellen Titel, eben weil ich ihn verdient habe.
Now I, on the other hand, love my unofficial title precisely because I've earned it.
OpenSubtitles v2018

Nein eben, weil ich Diät mache.
That's because I diet.
OpenSubtitles v2018

Na gut, dann eben, weil wir gleich groß sind.
Okay, then, because we are... of similar heights. Wow.
OpenSubtitles v2018

Du verhältst dich ritterlich, weil eben auch in dir ein Held steckt.
See? You're being chivalrous because you're a hero.
OpenSubtitles v2018

Eben weil du mir wichtig bist, habe ich's dir nicht erzählt.
It's because I felt you were important that I didn't tell you.
OpenSubtitles v2018

Eben weil es so klar ist, versteht man es nicht sofort.
Because it is so clear, it takes a long time to realise it.
OpenSubtitles v2018