Translation of "Eben beschrieben" in English

Hat jemand die beiden gesehen, die ich eben beschrieben habe?
Has anyone seen the people I've described?
OpenSubtitles v2018

Nichts davon, was eben beschrieben worden ist, ist neu.
None of what I have just described is really new.
ParaCrawl v7.1

Ein zweites Heizelement verläuft eben wie zuvor beschrieben in allen drei Bereichen.
A second heating element runs in all three regions just as described above.
EuroPat v2

Die Abschrägung 30 wie eben beschrieben ist in Fig.
The bevel 30 as just described is shown in FIG.
EuroPat v2

Ok, was ich eben beschrieben habe sind die Basics von SNG Wiz.
Ok, so what I went over above are the basics to SNG Wiz.
ParaCrawl v7.1

Die Anatomie eines Drachen wurde soweit es eben möglich war, beschrieben.
The anatomy of a dragon was described, insofar as it was even possible.
ParaCrawl v7.1

Die Vorteile habe ich eben beschrieben.
The advantages are what I just described.
ParaCrawl v7.1

Es war das gleiche Schild, das ich eben beschrieben hatte.
It was the same sign that I had just described.
ParaCrawl v7.1

Die feste Dispersionsformulierung wird wie eben beschrieben in einem photographischen Material als Antihalounterschicht gegossen.
The solid dispersion formulation was coated in a photographic assembly as an anti-halation underlayer as just described.
EuroPat v2

Die feste Dispersionsformulierung wird wie eben beschrieben in einem photographischen Aufbau als Antihalounterschicht gegossen.
The solid dispersion formulation was coated in a photographic assembly as an anti-halation underlayer as just described.
EuroPat v2

Wie eben beschrieben, spielt Folat eine entscheidende Rolle bei der Schließung des Neuralrohrs.
As described above, it plays a crucial role in closing the fetal neural tube.
ParaCrawl v7.1

Die Prozesse zur Weiterbehandlung und Aufarbeitung in der Aufarbeitungseinheit 4 sind bekannt und wurden eben beschrieben.
The processes for further treatment and processing in the processing unit 4 are known and have just been described.
EuroPat v2

Wie eben beschrieben, kann die vorgeformte Isolationsstruktur Draht-Halter zum Fixieren eines oder mehrerer Drähte aufweisen.
As just described, the preformed insulation structure can have wire holders for fixing one or a plurality of wires.
EuroPat v2

Die vorliegende Erfindung umfaßt weiterhin ein Flugzeug mit einem Antriebssystem, wie es eben beschrieben wurde.
The present invention furthermore includes an aircraft comprising a drive system such was has just been described.
EuroPat v2

Der in die Aufnahme gelangte Teil des Filterelements 6 kann dann wie eben beschrieben entsorgt werden.
The part of the filter element 6 that has arrived in the seat can then be removed as described above.
EuroPat v2

Selbstverständlich muß die flächige Bahn nicht so ausgestaltet sein, wie dies eben beschrieben wurde.
It is understood that the loop path need not be so configured as it has just been described.
EuroPat v2

Positioniert euren Gegenstand, wie eben beschrieben, auf einem großen, sauberen Untergrund.
Position your object as previously described, on a large clean surface.
ParaCrawl v7.1

Starten Sie sie entweder mit einer sinnvollen umask oder verpacken sie wie eben beschrieben.
Either run them with a sane umask or wrap them as just described.
ParaCrawl v7.1

Seit Januar ist die OSZE, der in den Abkommen von Dayton die Überwachung der Vorbereitung und Abhaltung der Wahlen anvertraut wurde, vor Ort unter den schwierigen politischen und praktischen Bedingungen, die ich eben beschrieben habe, an der Arbeit.
Since January the OSCE which was entrusted by the Dayton agreements with the supervision and preparation of the elections has been working on the spot in the difficult political and practical conditions I am describing.
Europarl v8

Ich darf das tun, indem ich darauf hinweise, dass wir vor großen Herausforderungen stehen, wie sie eben schon beschrieben wurden.
I wish to make reference to the great challenges before us, which have just been described.
Europarl v8

Wir werden wie in den vergangenen Jahren darauf achten, dass dieser Haushalt, den wir vor uns haben und den wir beraten, ein sparsamer sein wird, auch unter den Bedingungen, die ich eben beschrieben habe.
As in the preceding years, we shall try to ensure that the budget on the table in front of us is a tight one, even in the conditions I have just described.
Europarl v8

Es ist aber zweifelsohne notwendig, dass wir uns auf europäischer Ebene mit dieser Frage befassen und gemeinsam mit den Mitgliedstaaten auch Lösungen finden und entwickeln, weil die Bedrohungspotenziale, wie vom Herrn Kommissar eben beschrieben wurde, so vorhanden sind und deshalb ernst genommen werden müssen.
There can be no doubt, however, that we need to get to grips with this question at European level and find and develop solutions jointly with the Member States, because the potential threats which the Commissioner has just described do exist and must therefore be taken seriously.
Europarl v8

Warum weigern sich dann die Mitgliedstaaten, die Vorschläge, die Kommissar Frattini eben beschrieben hat, umzusetzen?
Why, then, are the Member States refusing to implement the proposals that Commissioner Frattini has just described? I think I know the answer to that question.
Europarl v8

Genau weil er in der Zielsetzung so angelegt ist, wie ich es eben beschrieben habe, wird er höchstwahrscheinlich vom Tisch gefegt werden, es sei denn, die französische Präsidentschaft hat noch irgend etwas im Säckel, was sie anbieten kann, damit sie sich durchsetzt.
It is because its objective is designed as I have just described that it will most probably be swept straight off the table, unless the French presidency has something up its sleeve which it can use as a sweetener.
Europarl v8

Der Krieg bedeutet unabsehbare Risiken für das Model, das ich eben beschrieben habe, denn es ist sehr gut möglich, das als Folge eines Krieges, viele Muslime beschließen werden, dass die Vereinigten Staaten nicht der Ort sind, dem sie nacheifern möchten, wenn es um die Regierungsform geht.
The war has tremendous risks for the model that I'm describing because it's very possible that as a consequence of a war, many Muslims will conclude that the United States is not the kind of place that they want to emulate with respect to its forms of political government.
TED2013 v1.1

Der Typ vom Zimmerservice kommt rein, sieht alles, was ich eben beschrieben habe, und sagt: "George Best."
The room service guy, he comes in, and he sees this scene that I just described to you, and he says, "George Best..."
OpenSubtitles v2018

Mit anderen Worten, zuerst muß für die Mittel gesorgt werden, denn ohne sie ist man in der Lage, die Frau von Alemann eben so treffend beschrieben hat, als sie von dem Katalog eines großen Warenhauses sprach.
To put it another way, let us first of all make sure that we have the resources, because without them we should find ourselves in the situation so admirably described by Mrs von Alemann when she spoke of a large store catalogue.
EUbookshop v2

Die stabilitätsorientierte geldpolitische Strategie des Eurosystems , die ich eben kurz beschrieben habe , stellt eine neue und klare Strategie dar , die die Vorrangigkeit des Preisstabilitätsziels betont .
The stability-oriented monetary policy strategy of the Eurosystem , which I have just outlined , constitutes a new and clear strategy . It emphasises the primacy of the goal of price stability .
ECB v1