Translation of "Eben beschrieben" in English
Hat
jemand
die
beiden
gesehen,
die
ich
eben
beschrieben
habe?
Has
anyone
seen
the
people
I've
described?
OpenSubtitles v2018
Nichts
davon,
was
eben
beschrieben
worden
ist,
ist
neu.
None
of
what
I
have
just
described
is
really
new.
ParaCrawl v7.1
Ein
zweites
Heizelement
verläuft
eben
wie
zuvor
beschrieben
in
allen
drei
Bereichen.
A
second
heating
element
runs
in
all
three
regions
just
as
described
above.
EuroPat v2
Die
Abschrägung
30
wie
eben
beschrieben
ist
in
Fig.
The
bevel
30
as
just
described
is
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Ok,
was
ich
eben
beschrieben
habe
sind
die
Basics
von
SNG
Wiz.
Ok,
so
what
I
went
over
above
are
the
basics
to
SNG
Wiz.
ParaCrawl v7.1
Die
Anatomie
eines
Drachen
wurde
soweit
es
eben
möglich
war,
beschrieben.
The
anatomy
of
a
dragon
was
described,
insofar
as
it
was
even
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorteile
habe
ich
eben
beschrieben.
The
advantages
are
what
I
just
described.
ParaCrawl v7.1
Es
war
das
gleiche
Schild,
das
ich
eben
beschrieben
hatte.
It
was
the
same
sign
that
I
had
just
described.
ParaCrawl v7.1
Die
feste
Dispersionsformulierung
wird
wie
eben
beschrieben
in
einem
photographischen
Material
als
Antihalounterschicht
gegossen.
The
solid
dispersion
formulation
was
coated
in
a
photographic
assembly
as
an
anti-halation
underlayer
as
just
described.
EuroPat v2
Die
feste
Dispersionsformulierung
wird
wie
eben
beschrieben
in
einem
photographischen
Aufbau
als
Antihalounterschicht
gegossen.
The
solid
dispersion
formulation
was
coated
in
a
photographic
assembly
as
an
anti-halation
underlayer
as
just
described.
EuroPat v2
Wie
eben
beschrieben,
spielt
Folat
eine
entscheidende
Rolle
bei
der
Schließung
des
Neuralrohrs.
As
described
above,
it
plays
a
crucial
role
in
closing
the
fetal
neural
tube.
ParaCrawl v7.1
Die
Prozesse
zur
Weiterbehandlung
und
Aufarbeitung
in
der
Aufarbeitungseinheit
4
sind
bekannt
und
wurden
eben
beschrieben.
The
processes
for
further
treatment
and
processing
in
the
processing
unit
4
are
known
and
have
just
been
described.
EuroPat v2
Wie
eben
beschrieben,
kann
die
vorgeformte
Isolationsstruktur
Draht-Halter
zum
Fixieren
eines
oder
mehrerer
Drähte
aufweisen.
As
just
described,
the
preformed
insulation
structure
can
have
wire
holders
for
fixing
one
or
a
plurality
of
wires.
EuroPat v2
Die
vorliegende
Erfindung
umfaßt
weiterhin
ein
Flugzeug
mit
einem
Antriebssystem,
wie
es
eben
beschrieben
wurde.
The
present
invention
furthermore
includes
an
aircraft
comprising
a
drive
system
such
was
has
just
been
described.
EuroPat v2
Der
in
die
Aufnahme
gelangte
Teil
des
Filterelements
6
kann
dann
wie
eben
beschrieben
entsorgt
werden.
The
part
of
the
filter
element
6
that
has
arrived
in
the
seat
can
then
be
removed
as
described
above.
EuroPat v2
Selbstverständlich
muß
die
flächige
Bahn
nicht
so
ausgestaltet
sein,
wie
dies
eben
beschrieben
wurde.
It
is
understood
that
the
loop
path
need
not
be
so
configured
as
it
has
just
been
described.
EuroPat v2
Positioniert
euren
Gegenstand,
wie
eben
beschrieben,
auf
einem
großen,
sauberen
Untergrund.
Position
your
object
as
previously
described,
on
a
large
clean
surface.
ParaCrawl v7.1
Starten
Sie
sie
entweder
mit
einer
sinnvollen
umask
oder
verpacken
sie
wie
eben
beschrieben.
Either
run
them
with
a
sane
umask
or
wrap
them
as
just
described.
ParaCrawl v7.1
Seit
Januar
ist
die
OSZE,
der
in
den
Abkommen
von
Dayton
die
Überwachung
der
Vorbereitung
und
Abhaltung
der
Wahlen
anvertraut
wurde,
vor
Ort
unter
den
schwierigen
politischen
und
praktischen
Bedingungen,
die
ich
eben
beschrieben
habe,
an
der
Arbeit.
Since
January
the
OSCE
which
was
entrusted
by
the
Dayton
agreements
with
the
supervision
and
preparation
of
the
elections
has
been
working
on
the
spot
in
the
difficult
political
and
practical
conditions
I
am
describing.
Europarl v8
Ich
darf
das
tun,
indem
ich
darauf
hinweise,
dass
wir
vor
großen
Herausforderungen
stehen,
wie
sie
eben
schon
beschrieben
wurden.
I
wish
to
make
reference
to
the
great
challenges
before
us,
which
have
just
been
described.
Europarl v8
Wir
werden
wie
in
den
vergangenen
Jahren
darauf
achten,
dass
dieser
Haushalt,
den
wir
vor
uns
haben
und
den
wir
beraten,
ein
sparsamer
sein
wird,
auch
unter
den
Bedingungen,
die
ich
eben
beschrieben
habe.
As
in
the
preceding
years,
we
shall
try
to
ensure
that
the
budget
on
the
table
in
front
of
us
is
a
tight
one,
even
in
the
conditions
I
have
just
described.
Europarl v8
Es
ist
aber
zweifelsohne
notwendig,
dass
wir
uns
auf
europäischer
Ebene
mit
dieser
Frage
befassen
und
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
auch
Lösungen
finden
und
entwickeln,
weil
die
Bedrohungspotenziale,
wie
vom
Herrn
Kommissar
eben
beschrieben
wurde,
so
vorhanden
sind
und
deshalb
ernst
genommen
werden
müssen.
There
can
be
no
doubt,
however,
that
we
need
to
get
to
grips
with
this
question
at
European
level
and
find
and
develop
solutions
jointly
with
the
Member
States,
because
the
potential
threats
which
the
Commissioner
has
just
described
do
exist
and
must
therefore
be
taken
seriously.
Europarl v8
Warum
weigern
sich
dann
die
Mitgliedstaaten,
die
Vorschläge,
die
Kommissar
Frattini
eben
beschrieben
hat,
umzusetzen?
Why,
then,
are
the
Member
States
refusing
to
implement
the
proposals
that
Commissioner
Frattini
has
just
described?
I
think
I
know
the
answer
to
that
question.
Europarl v8
Genau
weil
er
in
der
Zielsetzung
so
angelegt
ist,
wie
ich
es
eben
beschrieben
habe,
wird
er
höchstwahrscheinlich
vom
Tisch
gefegt
werden,
es
sei
denn,
die
französische
Präsidentschaft
hat
noch
irgend
etwas
im
Säckel,
was
sie
anbieten
kann,
damit
sie
sich
durchsetzt.
It
is
because
its
objective
is
designed
as
I
have
just
described
that
it
will
most
probably
be
swept
straight
off
the
table,
unless
the
French
presidency
has
something
up
its
sleeve
which
it
can
use
as
a
sweetener.
Europarl v8
Der
Krieg
bedeutet
unabsehbare
Risiken
für
das
Model,
das
ich
eben
beschrieben
habe,
denn
es
ist
sehr
gut
möglich,
das
als
Folge
eines
Krieges,
viele
Muslime
beschließen
werden,
dass
die
Vereinigten
Staaten
nicht
der
Ort
sind,
dem
sie
nacheifern
möchten,
wenn
es
um
die
Regierungsform
geht.
The
war
has
tremendous
risks
for
the
model
that
I'm
describing
because
it's
very
possible
that
as
a
consequence
of
a
war,
many
Muslims
will
conclude
that
the
United
States
is
not
the
kind
of
place
that
they
want
to
emulate
with
respect
to
its
forms
of
political
government.
TED2013 v1.1
Der
Typ
vom
Zimmerservice
kommt
rein,
sieht
alles,
was
ich
eben
beschrieben
habe,
und
sagt:
"George
Best."
The
room
service
guy,
he
comes
in,
and
he
sees
this
scene
that
I
just
described
to
you,
and
he
says,
"George
Best..."
OpenSubtitles v2018
Mit
anderen
Worten,
zuerst
muß
für
die
Mittel
gesorgt
werden,
denn
ohne
sie
ist
man
in
der
Lage,
die
Frau
von
Alemann
eben
so
treffend
beschrieben
hat,
als
sie
von
dem
Katalog
eines
großen
Warenhauses
sprach.
To
put
it
another
way,
let
us
first
of
all
make
sure
that
we
have
the
resources,
because
without
them
we
should
find
ourselves
in
the
situation
so
admirably
described
by
Mrs
von
Alemann
when
she
spoke
of
a
large
store
catalogue.
EUbookshop v2
Die
stabilitätsorientierte
geldpolitische
Strategie
des
Eurosystems
,
die
ich
eben
kurz
beschrieben
habe
,
stellt
eine
neue
und
klare
Strategie
dar
,
die
die
Vorrangigkeit
des
Preisstabilitätsziels
betont
.
The
stability-oriented
monetary
policy
strategy
of
the
Eurosystem
,
which
I
have
just
outlined
,
constitutes
a
new
and
clear
strategy
.
It
emphasises
the
primacy
of
the
goal
of
price
stability
.
ECB v1