Translation of "Durften nicht fehlen" in English
Navigation
wird
auf
Schiffen
betrieben,
also
durften
die
Piraten
nicht
fehlen.
When
you
surf,
you
go
into
the
sea,
where
there
are
always
pirates.
Europarl v8
Die
leckeren
Crepes
und
Pancakes
mit
Schoko-Mango-Sauce
durften
natürlich
auch
nicht
fehlen
?
Of
course
we
also
had
to
go
for
some
yummy
crepes
and
pancakes
with
chocolate
mango
sauce
again
?
CCAligned v1
Schutzbrillen
und
Kittel
durften
dabei
nicht
fehlen
und
sahen
zudem
wirklich
cool
aus.
Safety
goggles
and
lab
coats
were
obligatory
-
and
also
cool.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
Kompositionen
der
Zweiten
Wiener
Schule
durften
nicht
fehlen.
Even
compositions
of
the
Second
Viennese
School
were
not
missing.
ParaCrawl v7.1
Ein
paar
Orte
in
Europa
durften
nicht
fehlen.
I
had
to
add
one
or
two
places
in
Europe
two.
ParaCrawl v7.1
Animals
gehören
zur
DNA
von
Marc
Cain
und
durften
nicht
fehlen.
Animals
are
part
of
Marc
Cain’s
DNA
and
are
essential.
ParaCrawl v7.1
Hauptelemente
wie
Pferde,
Schiffe
und
die
Hauptdarsteller
durften
natürlich
nicht
fehlen.
There
had
to
be
boats,
horses
and
a
few
of
the
main
figures.
ParaCrawl v7.1
Auch
ein
Honiglager
und
ein
Vorratsraum
durften
natürlich
nicht
fehlen.
Also
a
honey
storage
and
a
storage
room
were
not
to
be
missed.
ParaCrawl v7.1
Auch
eine
Bar
und
ein
DJ-Pult
durften
nicht
fehlen.
And
it
had
to
come
with
a
bar
and
a
DJ
stand.
ParaCrawl v7.1
Hits
wie
„Grenade“
und
„Billionaire“
durften
natürlich
auch
nicht
fehlen.
Hits
as
“Grenade”
and
“Billionaire”
couldn’t
be
missed
either.
ParaCrawl v7.1
Kraftplex
und
wellboard
durften
nicht
fehlen
und
sind
auf
den
Seiten
189
und
192
zu
finden.
Kraftplex
and
wellboard
should
not
be
missing
and
are
to
be
found
on
pages
189
and
192.
CCAligned v1
Zu
Zeiten,
als
es
noch
„den
Sonntagsbraten“
gab,
durften
sie
nicht
fehlen.
At
times,
when
there
was
still
“the
Sunday
roast”,
roulades
could
not
be
missing.
ParaCrawl v7.1
Die
fast
schon
obligatorischen
Ausflüge
von
Christoph
und
Andy
durften
natürlich
auch
nicht
fehlen.
And
also
the
sort
of
traditional
excursions
by
Christoph
und
Andy
had
to
be
part
of
the
show.
ParaCrawl v7.1
Amüsante
Ereignisse
durften
natürlich
nicht
fehlen
–
Essstäbchen
sind
definitiv
nicht
für
Jedermann
gedacht.
Amusing
incidents
were
of
course
de
rigueur
–
not
everyone
is
cut
out
for
chopsticks.
ParaCrawl v7.1
Als
Hauptsponsor
der
Quo
Vadis,
die
bereits
zum
zwölften
Mal
stattfand,
durften
wir
natürlich
nicht
fehlen.
As
the
main
sponsor
of
Quo
Vadis
(now
in
its
twelfth
year),
we
were
obviously
not
going
to
be
left
out.
ParaCrawl v7.1
Ganz
klar,
die
Besichtigung
der
Hauptstadt
Amerikas
Washington
DC
und
der
Metropolen
New
York
und
Miami
durften
nicht
fehlen.
Of
course,
visits
to
the
American
capital
Washington
DC
and
the
metropolises
of
New
York
and
Miami
were
not
to
be
missed.
ParaCrawl v7.1
Hunde
und
Hühner
durften
hier
nicht
fehlen
und
bei
der
Suche
nach
einer
passenden
Rasse
stieß
ich
auf
den
Toller.
Dogs
and
chickens
had
to
be
in
on
it
and
when
I
was
looking
for
the
right
breed
I
came
across
the
Toller.
ParaCrawl v7.1
Das
Kieler
Bier
"Lillebräu"
und
Weine
aus
dem
Schlumberger
Portfolio
und
Selters
durften
nicht
fehlen.
The
Kieler
beer
"Lillebräu"
and
wines
from
the
Schlumberger
portfolio
and
Selters
could
not
be
missed.
ParaCrawl v7.1
Sprünge
und
Hindernisse
durften
natürlich
nicht
fehlen
und
so
bastelte
ich
mir,
aus
Holz,
Leitern
und
was
sonst
noch
so
bei
uns
auf
dem
Hof
zu
finden
war,
eine
Art
Rennparcours.
Of
course,
I
had
to
practice
on
the
jumps
and
obstacles
you
find
on
the
real
tracks,
so
I
constructed
a
racing
course
out
of
wood,
ladders
and
whatever
else
I
could
find
in
the
courtyard.
ParaCrawl v7.1
Alle
übrigen
Lieder
stammten
aus
dem
Repertoire
früherer
Jahre
und
durften
natürlich
auch
nicht
fehlen,
was
insbesondere
der
"Indian
Song"
beweist,
in
den
der
gesamte
Saal
geschlossen
einstimmte.
All
the
other
songs
were
from
the
repertoire
of
earlier
years
and
had,
of
course,
to
be
played,
what
particular
demonstrated
the
"Indian
Song",
whose
refrain
joined
the
whole
hall
with
enthusiasm.
ParaCrawl v7.1
Ein
Darstellung
der
Geschichte
des
Wikiprojekts
und
der
Fork
von
Wikitravel
zu
Wikivoyage
durften
nicht
fehlen,
weil
auch
der
Wikitravel-Gründer
Evan
Prodromou
vor
Ort
war.
A
presentation
of
the
history
of
the
Wikimedia
project
and
the
fork
from
Wikitravel
to
Wikivoyage
could
not
be
missed,
because
the
Wikitravel
founder
Evan
Prodromou
was
on
site.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
floss
dabei
großzügig
Wein
und
auch
Gnocchi
(Klößchen),
Kutteln
und
Lammfleisch
durften
nicht
fehlen.
Of
course
the
wine
flowed
freely,
and
there
was
never
any
shortage
of
gnocchi,
tripe
and
suckling
lamb
to
eat.
ParaCrawl v7.1
Geschenke
der
Stiftung
NAT
wie
Säcke
mit
Mais,
Getreide
und
Bohnen
sowie
ein
Fußball
an
die
Bevölkerung
durften
nicht
fehlen
und
dann
ging
es
mit
Schaufel
und
Pflanzen
zu
den
mit
einer
kleinen
Humusbodenschicht
vorbereiteten
Pflanzlöchern
(abends
erhielten
sie
dann
natürlich
ihren
wohlverdienten
Lohn).
The
presents
of
the
NAT
foundation
like
bags
of
maize,
corn
and
beans
as
well
as
a
football
for
the
people
were
not
to
be
forgotten,
and
then
the
plants
and
shovels
were
taken
to
the
plant
holes
which
had
been
prepared
with
a
thin
layer
of
humus
soil
(of
course,
at
the
end
of
the
day,
the
people
received
their
well-deserved
wages).
ParaCrawl v7.1
Das
Kieler
Bier
„Lillebräu"
und
Weine
aus
dem
Schlumberger
Portfolio
und
Selters
durften
nicht
fehlen.
The
Kieler
beer
"Lillebräu"
and
wines
from
the
Schlumberger
portfolio
and
Selters
could
not
be
missed.
ParaCrawl v7.1