Translation of "Durften nicht fehlen" in English

Navigation wird auf Schiffen betrieben, also durften die Piraten nicht fehlen.
When you surf, you go into the sea, where there are always pirates.
Europarl v8

Die leckeren Crepes und Pancakes mit Schoko-Mango-Sauce durften natürlich auch nicht fehlen ?
Of course we also had to go for some yummy crepes and pancakes with chocolate mango sauce again ?
CCAligned v1

Schutzbrillen und Kittel durften dabei nicht fehlen und sahen zudem wirklich cool aus.
Safety goggles and lab coats were obligatory - and also cool.
ParaCrawl v7.1

Und auch Kompositionen der Zweiten Wiener Schule durften nicht fehlen.
Even compositions of the Second Viennese School were not missing.
ParaCrawl v7.1

Ein paar Orte in Europa durften nicht fehlen.
I had to add one or two places in Europe two.
ParaCrawl v7.1

Animals gehören zur DNA von Marc Cain und durften nicht fehlen.
Animals are part of Marc Cain’s DNA and are essential.
ParaCrawl v7.1

Hauptelemente wie Pferde, Schiffe und die Hauptdarsteller durften natürlich nicht fehlen.
There had to be boats, horses and a few of the main figures.
ParaCrawl v7.1

Auch ein Honiglager und ein Vorratsraum durften natürlich nicht fehlen.
Also a honey storage and a storage room were not to be missed.
ParaCrawl v7.1

Auch eine Bar und ein DJ-Pult durften nicht fehlen.
And it had to come with a bar and a DJ stand.
ParaCrawl v7.1

Hits wie „Grenade“ und „Billionaire“ durften natürlich auch nicht fehlen.
Hits as “Grenade” and “Billionaire” couldn’t be missed either.
ParaCrawl v7.1

Kraftplex und wellboard durften nicht fehlen und sind auf den Seiten 189 und 192 zu finden.
Kraftplex and wellboard should not be missing and are to be found on pages 189 and 192.
CCAligned v1

Zu Zeiten, als es noch „den Sonntagsbraten“ gab, durften sie nicht fehlen.
At times, when there was still “the Sunday roast”, roulades could not be missing.
ParaCrawl v7.1

Die fast schon obligatorischen Ausflüge von Christoph und Andy durften natürlich auch nicht fehlen.
And also the sort of traditional excursions by Christoph und Andy had to be part of the show.
ParaCrawl v7.1

Amüsante Ereignisse durften natürlich nicht fehlen – Essstäbchen sind definitiv nicht für Jedermann gedacht.
Amusing incidents were of course de rigueur – not everyone is cut out for chopsticks.
ParaCrawl v7.1

Als Hauptsponsor der Quo Vadis, die bereits zum zwölften Mal stattfand, durften wir natürlich nicht fehlen.
As the main sponsor of Quo Vadis (now in its twelfth year), we were obviously not going to be left out.
ParaCrawl v7.1

Ganz klar, die Besichtigung der Hauptstadt Amerikas Washington DC und der Metropolen New York und Miami durften nicht fehlen.
Of course, visits to the American capital Washington DC and the metropolises of New York and Miami were not to be missed.
ParaCrawl v7.1

Hunde und Hühner durften hier nicht fehlen und bei der Suche nach einer passenden Rasse stieß ich auf den Toller.
Dogs and chickens had to be in on it and when I was looking for the right breed I came across the Toller.
ParaCrawl v7.1

Das Kieler Bier "Lillebräu" und Weine aus dem Schlumberger Portfolio und Selters durften nicht fehlen.
The Kieler beer "Lillebräu" and wines from the Schlumberger portfolio and Selters could not be missed.
ParaCrawl v7.1

Sprünge und Hindernisse durften natürlich nicht fehlen und so bastelte ich mir, aus Holz, Leitern und was sonst noch so bei uns auf dem Hof zu finden war, eine Art Rennparcours.
Of course, I had to practice on the jumps and obstacles you find on the real tracks, so I constructed a racing course out of wood, ladders and whatever else I could find in the courtyard.
ParaCrawl v7.1

Alle übrigen Lieder stammten aus dem Repertoire früherer Jahre und durften natürlich auch nicht fehlen, was insbesondere der "Indian Song" beweist, in den der gesamte Saal geschlossen einstimmte.
All the other songs were from the repertoire of earlier years and had, of course, to be played, what particular demonstrated the "Indian Song", whose refrain joined the whole hall with enthusiasm.
ParaCrawl v7.1

Ein Darstellung der Geschichte des Wikiprojekts und der Fork von Wikitravel zu Wikivoyage durften nicht fehlen, weil auch der Wikitravel-Gründer Evan Prodromou vor Ort war.
A presentation of the history of the Wikimedia project and the fork from Wikitravel to Wikivoyage could not be missed, because the Wikitravel founder Evan Prodromou was on site.
ParaCrawl v7.1

Natürlich floss dabei großzügig Wein und auch Gnocchi (Klößchen), Kutteln und Lammfleisch durften nicht fehlen.
Of course the wine flowed freely, and there was never any shortage of gnocchi, tripe and suckling lamb to eat.
ParaCrawl v7.1

Geschenke der Stiftung NAT wie Säcke mit Mais, Getreide und Bohnen sowie ein Fußball an die Bevölkerung durften nicht fehlen und dann ging es mit Schaufel und Pflanzen zu den mit einer kleinen Humusbodenschicht vorbereiteten Pflanzlöchern (abends erhielten sie dann natürlich ihren wohlverdienten Lohn).
The presents of the NAT foundation like bags of maize, corn and beans as well as a football for the people were not to be forgotten, and then the plants and shovels were taken to the plant holes which had been prepared with a thin layer of humus soil (of course, at the end of the day, the people received their well-deserved wages).
ParaCrawl v7.1

Das Kieler Bier „Lillebräu" und Weine aus dem Schlumberger Portfolio und Selters durften nicht fehlen.
The Kieler beer "Lillebräu" and wines from the Schlumberger portfolio and Selters could not be missed.
ParaCrawl v7.1