Translation of "Durchgeführte maßnahmen" in English

Ohne diese Beteiligung sind von der Union durchgeführte Maßnahmen sinnlos.
Without this, there will be no point to any of the measures taken by the Union.
Europarl v8

Für bereits durchgeführte Maßnahmen werden keine Genehmigungen erteilt.
No authorisations shall be granted for activities that have already taken place. .
DGT v2019

Für bereits durchgeführte Maßnahmen wird keine Genehmigung erteilt.“
No authorisation shall be granted for activities that have already taken place.’ .
DGT v2019

Für bereits durchgeführte Maßnahmen werden keine Genehmigungen erteilt.“
No authorisations shall be granted for activities that have already taken place.’;
DGT v2019

Durchgeführte Maßnahmen sollten vom Europäischen Parlament überwacht werden.
Action taken should be monitored by the European Parliament:
EUbookshop v2

Die europäischen Sozialpartner berichten auch über separat aufeuropäischer Ebene durchgeführte Maßnahmen.
European social partners also report on actions taken at the Europeanlevel separately.
EUbookshop v2

Ein weiterer Vorteil: Durchgeführte Maßnahmen können besser gemessen und bewertet werden.
A further advantage: Accomplished measures can be better measured and evaluated.
ParaCrawl v7.1

Die Agentur muss diese Situation bereinigen und das Europäische Parlament über durchgeführte Maßnahmen informieren.
The Agency must redress this situation and inform the European Parliament on the actions taken.
Europarl v8

Der Ausschuß fordert die Kommission auf, bis heute durchgeführte entsprechende Maßnahmen zu evaluieren.
The Committee invites the Commission to evaluate relevant measures taken to date.
TildeMODEL v2018

Im Jahresbericht 2004 wird auf zahl­reiche in den fünf vorrangigen Bereichen durchgeführte Maßnahmen verwiesen.
The 2004 Annual Progress Report refers to a vast number of activities in the five priority sectors.
TildeMODEL v2018

Mit dem Verordnungsvorschlag werden derzeitige, auf freiwilliger Basis von den Mitgliedstaaten durchgeführte Maßnahmen weitergeführt.
The Regulation proposal is continuation of existing actions, currently done on a voluntary basis by the Member States
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann Preisvergaben für im Rahmen des Programms für lebenslanges Lernen durchgeführte Maßnahmen vorsehen.
The Commission may provide for the award of prizes in relation to activities undertaken in the framework of the Lifelong Learning Programme.
DGT v2019

Über die Temperaturen im Verbrennungsraum sowie durchgeführte Maßnahmen zur Entgiftung der Verbrennungsabgase werden keine Aussagen gemacht.
There are no statements relating to the temperatures in the combustion chamber and measures carried out for detoxifying the combustion off-gases.
EuroPat v2

Bisher durchgeführte Maßnahmen sind die Kürzung der Arbeitgeberbeiträge zur Krankenversicherung bei den niedrigen Löhnen.
So far, it has taken the form of a reduction in the sickness insurance contributions payable by employers in respect of low wages.
EUbookshop v2

Um sie in vor Ort durchgeführte Maßnahmen umzuwandeln, sind jedoch zwei weitere Schritte erforderlich.
To transform these into action in the field, however, two further steps are required.
EUbookshop v2

Syestematisch durchgeführte vorbeugende Maßnahmen, die die Gesundheit der Zähne und des Zahnhalteapparats fördern sollen.
Preventive measures carried out systematically with the aim of promoting healthy teeth and a healthy periodontium.
ParaCrawl v7.1

Diese zusätzlichen Reduktionen der Treibhausgasemissionen dürfen maximal zu 75 Prozent durch im Ausland durchgeführte Maßnahmen erfolgen.
A maximum of 75 per cent of the additional reductions in greenhouse gas emissions may be achieved through measures carried out abroad.
ParaCrawl v7.1

Dieser Beschluss gilt nicht für im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 99/2000 durchgeführte Teile von Maßnahmen, die unter den Euratom-Vertrag fallen.
This Decision shall not apply to those parts of actions implemented pursuant to Regulation (EC, Euratom) No 99/2000 that fall within the scope of the Euratom Treaty.
DGT v2019

Für die unter Absatz 1 genannten Beihilfen, die für im Rahmen des öffentlichen Bildungswesens durchgeführte Maßnahmen gewährt wurden, kann die Ausnahmeregelung von Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag in Betracht kommen.
Aid referred to at paragraph 1 above, granted vis-à-vis economic activities, carried out in the framework of the public education system, can be granted an exemption under Article 86(2) of the Treaty.
DGT v2019

Tatsächlich wirkt der Ausdruck "durchgeführte Maßnahmen" in gewisser Weise wie das fehlende Verbindungsstück zwischen Maßnahmen, die im Bereich elektronischer Kommunikationsnetze durchgeführt werden, unabhängig davon, ob dies zur Zugangsbeendigung oder zum Filtern geschieht, und den Grundrechten der Nutzer.
Indeed, the expression 'measures taken' acts in a way as a missing link between any measures taken concerning electronic communications networks, whether it be terminating access or filtering, and the fundamental rights of users.
Europarl v8

Da diese Pläne weniger ausführlich sind, schlagen wir die Einrichtung eines engen Berichtssystems vor, im Rahmen dessen die griechischen Behörden vierteljährlich über durchgeführte Maßnahmen, erzielte Ergebnisse und noch umzusetzende Maßnahmen berichten.
Given that plans are less detailed, we propose setting up a tight reporting system in which the Greek authorities will report on a quarterly basis on measures implemented, results achieved and measures to be implemented.
Europarl v8