Translation of "Durchdacht werden" in English
Jede
Situation
kann
für
sich
durchdacht
werden.
Each
case
can
be
considered
on
its
merits.
Europarl v8
Die
Finanzierung
der
Bibliotheken
muß
auch
in
ganz
Europa
neu
durchdacht
werden.
The
question
of
funds
for
libraries
is
something
that
has
to
be
rethought
all
over
Europe.
Europarl v8
Herr
Bondes
Vorschlag
dürfte
als
schlecht
durchdacht
angesehen
werden.
Mr
Bonde's
proposal
may
be
regarded
as
poorly
thought
through.
Europarl v8
Insgesamt
müssen
die
Änderungsanträge
von
Herrn
Bonde
als
schlecht
durchdacht
bezeichnet
werden.
Overall,
Mr Bonde’s
amendments
have
to
be
characterised
as
ill
thought-out.
Europarl v8
Form
und
Inhalt
einer
solchen
Charta
müssen
sorgfältig
durchdacht
werden.
Careful
thought
must
be
given
to
the
content
and
form
of
such
a
charter.
EUbookshop v2
Der
Inhalt
einer
Publikation
sollte
mit
Blick
auf
die
Nutzer
durchdacht
werden.
The
content
of
a
publication
should
be
thought
through
with
the
perspective
of
users
in
mind.
EUbookshop v2
Alle
Verbesserungen
sollten
bis
zum
Ende
durchdacht
und
kommuniziert
werden.
All
improvements
should
be
thoroughly
thought
out
and
communicated.
ParaCrawl v7.1
Fazit:
Auch
die
einfachsten
Komponenten
müssen
sorgfältiger
und
sorgfältiger
durchdacht
werden.
Conclusion
-
even
such
simplest
components
need
to
be
thought
through
more
carefully
and
more
carefully.
CCAligned v1
Jedes
Rätsel
muss
mit
äußerster
Präzision
durchdacht
und
ausgeführt
werden.
Every
mystery
must
be
solved
and
executed
with
precision.
ParaCrawl v7.1
Was
bleibt
bestehen,
was
muss
neu
durchdacht
werden?
What
will
remain
and
what
will
need
to
be
rethought?
ParaCrawl v7.1
Zudem
soll
Gastfreundschaft
inner-
und
außerhalb
des
Klosters
vertieft
durchdacht
werden.
In
addition,
hospitality
will
be
examined
both
inside
and
outside
the
monastery.
ParaCrawl v7.1
Durchdacht
werden
hier
Beißringe
und
erstes
Lernspielzeug
für
Babys
miteinander
kombiniert.
Cleverly,
teethers
and
first
baby
educational
toys
are
combined
with
each
other.
ParaCrawl v7.1
Der
Kauf
von
Pro-Relifeet-Beilagen
sollte
sorgfältig
durchdacht
werden.
Purchasing
Pro-Relifeet
inserts
should
be
carefully
thought
out.
ParaCrawl v7.1
Der
Plan
muss
genau
durchdacht
werden.
This
idea
needs
to
be
thoroughly
thought
through.
ParaCrawl v7.1
Eine
Vakuumdämmung
muss
schon
in
der
Planungsphase
exakt
durchdacht
und
detailliert
werden.
Vacuum
insulation
needs
to
be
precisely
thought
out
and
detailed
right
from
the
initial
planning
phase.
ParaCrawl v7.1
Die
Rolle
des
Staates
muss
neu
durchdacht
werden.
The
role
of
the
state
has
to
be
thought
out
anew.
ParaCrawl v7.1
Die
Fenstergestaltung
sollte
bereits
vor
Beginn
der
Reparaturarbeiten
durchdacht
werden.
Window
decoration
should
be
thought
out
in
advance,
even
before
the
start
of
repair
work.
ParaCrawl v7.1
Schritt
für
Schritt
muss
es
gut
durchdacht
und
durchgeführt
werden.
It
must
be
well
thought
out
and
performedÂ
step
by
step.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchführung
der
Leitungen
muss
dabei
gut
durchdacht
und
gelöst
werden.
Implementation
needs
to
be
carefully
considered
before
installation.
ParaCrawl v7.1
Er
sollte
gut
durchdacht
werden
und
sich
auf
das
Wesentliche
beschränken.
It
should
be
well
thought
out
and
limited
to
the
essentials.
ParaCrawl v7.1
Der
Kauf
von
Trichovell-Pflastern
sollte
sorgfältig
durchdacht
werden.
The
purchase
of
Trichovell
patches
should
be
carefully
thought
out.
ParaCrawl v7.1
Herr
Bondes
Vorschlag
widerspricht
dem
zurzeit
gültigen
Statut
und
dürfte
daher
als
schlecht
durchdacht
bezeichnet
werden.
Mr
Bonde's
proposal
is
contrary
to
the
statute
currently
in
force
and
may
therefore
be
regarded
as
poorly
thought
through.
Europarl v8