Translation of "Durchdacht werden" in English

Jede Situation kann für sich durchdacht werden.
Each case can be considered on its merits.
Europarl v8

Die Finanzierung der Bibliotheken muß auch in ganz Europa neu durchdacht werden.
The question of funds for libraries is something that has to be rethought all over Europe.
Europarl v8

Herr Bondes Vorschlag dürfte als schlecht durchdacht angesehen werden.
Mr Bonde's proposal may be regarded as poorly thought through.
Europarl v8

Insgesamt müssen die Änderungsanträge von Herrn Bonde als schlecht durchdacht bezeichnet werden.
Overall, Mr Bonde’s amendments have to be characterised as ill thought-out.
Europarl v8

Form und Inhalt einer solchen Charta müssen sorgfältig durchdacht werden.
Careful thought must be given to the content and form of such a charter.
EUbookshop v2

Der Inhalt einer Publikation sollte mit Blick auf die Nutzer durchdacht werden.
The content of a publication should be thought through with the perspective of users in mind.
EUbookshop v2

Alle Verbesserungen sollten bis zum Ende durchdacht und kommuniziert werden.
All improvements should be thoroughly thought out and communicated.
ParaCrawl v7.1

Fazit: Auch die einfachsten Komponenten müssen sorgfältiger und sorgfältiger durchdacht werden.
Conclusion - even such simplest components need to be thought through more carefully and more carefully.
CCAligned v1

Jedes Rätsel muss mit äußerster Präzision durchdacht und ausgeführt werden.
Every mystery must be solved and executed with precision.
ParaCrawl v7.1

Was bleibt bestehen, was muss neu durchdacht werden?
What will remain and what will need to be rethought?
ParaCrawl v7.1

Zudem soll Gastfreundschaft inner- und außerhalb des Klosters vertieft durchdacht werden.
In addition, hospitality will be examined both inside and outside the monastery.
ParaCrawl v7.1

Durchdacht werden hier Beißringe und erstes Lernspielzeug für Babys miteinander kombiniert.
Cleverly, teethers and first baby educational toys are combined with each other.
ParaCrawl v7.1

Der Kauf von Pro-Relifeet-Beilagen sollte sorgfältig durchdacht werden.
Purchasing Pro-Relifeet inserts should be carefully thought out.
ParaCrawl v7.1

Der Plan muss genau durchdacht werden.
This idea needs to be thoroughly thought through.
ParaCrawl v7.1

Eine Vakuumdämmung muss schon in der Planungsphase exakt durchdacht und detailliert werden.
Vacuum insulation needs to be precisely thought out and detailed right from the initial planning phase.
ParaCrawl v7.1

Die Rolle des Staates muss neu durchdacht werden.
The role of the state has to be thought out anew.
ParaCrawl v7.1

Die Fenstergestaltung sollte bereits vor Beginn der Reparaturarbeiten durchdacht werden.
Window decoration should be thought out in advance, even before the start of repair work.
ParaCrawl v7.1

Schritt für Schritt muss es gut durchdacht und durchgeführt werden.
It must be well thought out and performed step by step.
ParaCrawl v7.1

Die Durchführung der Leitungen muss dabei gut durchdacht und gelöst werden.
Implementation needs to be carefully considered before installation.
ParaCrawl v7.1

Er sollte gut durchdacht werden und sich auf das Wesentliche beschränken.
It should be well thought out and limited to the essentials.
ParaCrawl v7.1

Der Kauf von Trichovell-Pflastern sollte sorgfältig durchdacht werden.
The purchase of Trichovell patches should be carefully thought out.
ParaCrawl v7.1

Herr Bondes Vorschlag widerspricht dem zurzeit gültigen Statut und dürfte daher als schlecht durchdacht bezeichnet werden.
Mr Bonde's proposal is contrary to the statute currently in force and may therefore be regarded as poorly thought through.
Europarl v8