Translation of "Durch erzählungen" in English
Und
durch
die
Erzählungen
wurde
es
leichter
für
mich.
And
with
the
telling,
it
became
easier.
OpenSubtitles v2018
Ihre
wirkliche
Situation
können
wir
nur
durch
ihre
Erzählungen
verstehen.
We
can
only
understand
their
real
situation
through
their
description.
GlobalVoices v2018q4
Beeinflusst
wurden
ihre
Erzählungen
durch
ihre
katholische
Herkunft.
Her
stories
were
influenced
by
her
Catholic
provenance.
WikiMatrix v1
Die
Handlung
wird
regelmäßig
durch
eingeschobene
Erzählungen
unterbrochen.
Our
conversation
is
interrupted
by
frequent
takes.
WikiMatrix v1
Heute
weiß
ich:
Bereits
durch
diese
Erzählungen
wurde
mein
Interesse
geweckt.
Today
I
know:
These
stories
alone
sparked
my
interest.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Augen
werden
durch
die
Erzählungen
von
den
Weisen
der
Vergangenheit
geöffnet.
Our
eyes
are
opened
by
the
narrations
of
the
sages
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Erzählungen
der
Zeitzeugen
bekommen
die
Archivmaterialien
einen
einzigartigen
Bezug
zur
Lebenswirklichkeit.
Through
the
stories
of
contemporary
witnesses,
the
archival
materials
are
given
a
unique
reference
to
reality.
ParaCrawl v7.1
Unser
Voice-Over
Service
kann
ihr
Projekt
durch
Erzählungen
und
Stimmcharakter
verbessern.
Our
voice-over
service
can
improve
your
project
through
narration
and
voice
character.
CCAligned v1
Er
ist
bekannt
durch
die
Erzählungen
von
Adalbert
Stifter.
It
is
well
known
as
a
result
of
stories
by
Adalbert
Stifter.
WikiMatrix v1
Markus
Imhoof
ist
auf
die
Geschichte
durch
Erzählungen
seiner
Grossmutter
gestossen.
Markus
Imhoof
found
the
story
through
tales
of
his
grandmother.
ParaCrawl v7.1
Strigl
erklärte:
"Der
Tod
ist
ihr
durch
die
Erzählungen
nahe
gerückt.
Strigl
explained:
"The
death
is
brought
closer
because
of
the
stories.
ParaCrawl v7.1
Sicher
wurde
sie
auch
geprägt
durch
die
Erzählungen
ihrer
Mutter
aus
deren
Kindheit.
Unquestionably
she
was
formed
by
what
her
mother
told
her
of
her
own
childhood.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
effektivesten
Wege,
um
engagierende
Inhalte
zu
erstellen
ist
durch
Erzählungen.
One
of
the
most
effective
ways
to
create
engaging
content
is
through
storytelling.
ParaCrawl v7.1
Alex
brachte
uns
Land
und
Leute
durch
sehr
interessante
Erzählungen
näher.
Alex
brought
us
country
and
people
through
very
interesting
narratives.
ParaCrawl v7.1
Das
Repertoire,
durch
biblische
Erzählungen,
wirkt
sich
auch
auf
die
Linie
Konzert.
The
repertoire,
through
biblical
narratives,
also
affects
the
line
concert.
ParaCrawl v7.1
Für
Anna
Rosemann
werden
durch
Walter
Frankensteins
Erzählungen
die
damaligen
Lebensumstände
und
Ereignisse
greifbarer.
For
Anna
Rosemann,
Walter
Frankenstein's
stories
make
living
conditions
and
events
from
the
past
more
tangible.
ParaCrawl v7.1
Durch
Erzählungen
aus
seiner
eigenen
Praxis
versucht
er
andere
Ärzte
dazu
zu
bewegen
über
Fehler
sprechen.
Telling
stories
from
his
own
long
practice,
he
calls
on
doctors
to
start
talking
about
being
wrong.
ParaCrawl v7.1
Hier
machen
wir
uns
bekannt
mit
seiner
interessanten
Lebensgeschichte
und
seinem
Schicksal,
durch
zahlreiche
Erzählungen.
Here
we
get
to
know
interesting
story
about
his
life
and
his
faith
through
tales.
ParaCrawl v7.1
Die
Mönche
des
Klosters
neugierig
durch
die
Erzählungen
der
Hirten
machten
einen
Aufguss
aus
den
Beeren.
Die
monks
of
the
monastery
curious
because
of
the
tellings
of
the
shepherds
made
an
infusion
out
of
the
berries.
ParaCrawl v7.1
Die
Anfänge
der
Geschichte
Israels
wurden
durch
die
schönen
Erzählungen
des
jahwistischen
Historikers
bekannt
gemacht.
The
beginnings
of
Israel's
history
were
made
familiar
by
the
beautiful
narratives
of
the
Jahwist
historian.
ParaCrawl v7.1
Jedoch,
wie
viele
durch
Polsprünge
erzeugte
Erzählungen,
werden
diese
Erzählungen
für
Mythen
gehalten.
However,
as
with
many
pole
shift
generated
tales,
these
tales
are
taken
to
be
myths.
ParaCrawl v7.1
Ich
definiere
das
Zeitalter
des
Verhaltens
als
einen
Zeitraum
von
länderübergreifenden
Gefolgschaften,
in
dem
Identität
mehr
durch
Ideen
und
Erzählungen
definiert
wird.
How
I
define
the
age
of
behavior
is
a
period
of
transnational
allegiances,
where
identity
is
defined
more
so
by
ideas
and
narratives.
TED2013 v1.1
Auch
wußte
Konstantin,
daß
Kitty
durch
ihre
Erzählungen
von
Fällen
überraschender
Genesung,
von
denen
sie
gehört
habe,
diese
Hoffnung
noch
gesteigert
hatte.
Levin
knew
too
that
Kitty
had
strengthened
that
hope
by
tales
of
extraordinary
recoveries
of
which
she
had
heard.
Books v1
Michelle
Magorian
wurde
zu
diesen
Büchern
durch
die
Erzählungen
ihrer
Mutter
über
ihre
Zeit
als
Krankenschwester
inspiriert.
Some
details
for
the
story
came
from
her
mother's
tales
about
her
time
as
a
nurse
in
World
War
II.
Wikipedia v1.0
Unter
anderem
angeregt
durch
die
Erzählungen
des
verirrten
Riesen
macht
sich
derweil
ein
alter
und
verschlagener
Drache
namens
Chrysophylax
Dives
auf,
und
verwüstet
die
Länder
nahe
Giles
Hof.
The
story
describes
the
encounters
between
Farmer
Giles
and
a
wily
dragon
named
Chrysophylax,
and
how
Giles
manages
to
use
these
to
rise
from
humble
beginnings
to
rival
the
king
of
the
land.
Wikipedia v1.0
Das
Trugbild,
die
tatsächliche
Erfahrung,
die
wir
versuchen
zu
verstehen
und
durch
unsere
Erzählungen
zu
organisieren,
variieren
von
Ort
zu
Ort.
The
phantasmagoria,
the
actual
experience
that
we
try
to
understand
and
organize
through
narrative,
varies
from
place
to
place.
TED2013 v1.1
Wir
brauchen
Geschichten,
die
die
lineare
Erzählung
von
endlosem
Wachstum
durch
zirkuläre
Erzählungen
ersetzen,
die
uns
daran
erinnern,
dass
man
erntet,
was
man
säht.
We
need
stories
that
replace
that
linear
narrative
of
endless
growth
with
circular
narratives
that
remind
us
that
what
goes
around
comes
around.
TED2013 v1.1