Translation of "Durch erzählungen" in English

Und durch die Erzählungen wurde es leichter für mich.
And with the telling, it became easier.
OpenSubtitles v2018

Ihre wirkliche Situation können wir nur durch ihre Erzählungen verstehen.
We can only understand their real situation through their description.
GlobalVoices v2018q4

Beeinflusst wurden ihre Erzählungen durch ihre katholische Herkunft.
Her stories were influenced by her Catholic provenance.
WikiMatrix v1

Die Handlung wird regelmäßig durch eingeschobene Erzählungen unterbrochen.
Our conversation is interrupted by frequent takes.
WikiMatrix v1

Heute weiß ich: Bereits durch diese Erzählungen wurde mein Interesse geweckt.
Today I know: These stories alone sparked my interest.
ParaCrawl v7.1

Unsere Augen werden durch die Erzählungen von den Weisen der Vergangenheit geöffnet.
Our eyes are opened by the narrations of the sages of the past.
ParaCrawl v7.1

Durch die Erzählungen der Zeitzeugen bekommen die Archivmaterialien einen einzigartigen Bezug zur Lebenswirklichkeit.
Through the stories of contemporary witnesses, the archival materials are given a unique reference to reality.
ParaCrawl v7.1

Unser Voice-Over Service kann ihr Projekt durch Erzählungen und Stimmcharakter verbessern.
Our voice-over service can improve your project through narration and voice character.
CCAligned v1

Er ist bekannt durch die Erzählungen von Adalbert Stifter.
It is well known as a result of stories by Adalbert Stifter.
WikiMatrix v1

Markus Imhoof ist auf die Geschichte durch Erzählungen seiner Grossmutter gestossen.
Markus Imhoof found the story through tales of his grandmother.
ParaCrawl v7.1

Strigl erklärte: "Der Tod ist ihr durch die Erzählungen nahe gerückt.
Strigl explained: "The death is brought closer because of the stories.
ParaCrawl v7.1

Sicher wurde sie auch geprägt durch die Erzählungen ihrer Mutter aus deren Kindheit.
Unquestionably she was formed by what her mother told her of her own childhood.
ParaCrawl v7.1

Einer der effektivesten Wege, um engagierende Inhalte zu erstellen ist durch Erzählungen.
One of the most effective ways to create engaging content is through storytelling.
ParaCrawl v7.1

Alex brachte uns Land und Leute durch sehr interessante Erzählungen näher.
Alex brought us country and people through very interesting narratives.
ParaCrawl v7.1

Das Repertoire, durch biblische Erzählungen, wirkt sich auch auf die Linie Konzert.
The repertoire, through biblical narratives, also affects the line concert.
ParaCrawl v7.1

Für Anna Rosemann werden durch Walter Frankensteins Erzählungen die damaligen Lebensumstände und Ereignisse greifbarer.
For Anna Rosemann, Walter Frankenstein's stories make living conditions and events from the past more tangible.
ParaCrawl v7.1

Durch Erzählungen aus seiner eigenen Praxis versucht er andere Ärzte dazu zu bewegen über Fehler sprechen.
Telling stories from his own long practice, he calls on doctors to start talking about being wrong.
ParaCrawl v7.1

Hier machen wir uns bekannt mit seiner interessanten Lebensgeschichte und seinem Schicksal, durch zahlreiche Erzählungen.
Here we get to know interesting story about his life and his faith through tales.
ParaCrawl v7.1

Die Mönche des Klosters neugierig durch die Erzählungen der Hirten machten einen Aufguss aus den Beeren.
Die monks of the monastery curious because of the tellings of the shepherds made an infusion out of the berries.
ParaCrawl v7.1

Die Anfänge der Geschichte Israels wurden durch die schönen Erzählungen des jahwistischen Historikers bekannt gemacht.
The beginnings of Israel's history were made familiar by the beautiful narratives of the Jahwist historian.
ParaCrawl v7.1

Jedoch, wie viele durch Polsprünge erzeugte Erzählungen, werden diese Erzählungen für Mythen gehalten.
However, as with many pole shift generated tales, these tales are taken to be myths.
ParaCrawl v7.1

Ich definiere das Zeitalter des Verhaltens als einen Zeitraum von länderübergreifenden Gefolgschaften, in dem Identität mehr durch Ideen und Erzählungen definiert wird.
How I define the age of behavior is a period of transnational allegiances, where identity is defined more so by ideas and narratives.
TED2013 v1.1

Auch wußte Konstantin, daß Kitty durch ihre Erzählungen von Fällen überraschender Genesung, von denen sie gehört habe, diese Hoffnung noch gesteigert hatte.
Levin knew too that Kitty had strengthened that hope by tales of extraordinary recoveries of which she had heard.
Books v1

Michelle Magorian wurde zu diesen Büchern durch die Erzählungen ihrer Mutter über ihre Zeit als Krankenschwester inspiriert.
Some details for the story came from her mother's tales about her time as a nurse in World War II.
Wikipedia v1.0

Unter anderem angeregt durch die Erzählungen des verirrten Riesen macht sich derweil ein alter und verschlagener Drache namens Chrysophylax Dives auf, und verwüstet die Länder nahe Giles Hof.
The story describes the encounters between Farmer Giles and a wily dragon named Chrysophylax, and how Giles manages to use these to rise from humble beginnings to rival the king of the land.
Wikipedia v1.0

Das Trugbild, die tatsächliche Erfahrung, die wir versuchen zu verstehen und durch unsere Erzählungen zu organisieren, variieren von Ort zu Ort.
The phantasmagoria, the actual experience that we try to understand and organize through narrative, varies from place to place.
TED2013 v1.1

Wir brauchen Geschichten, die die lineare Erzählung von endlosem Wachstum durch zirkuläre Erzählungen ersetzen, die uns daran erinnern, dass man erntet, was man säht.
We need stories that replace that linear narrative of endless growth with circular narratives that remind us that what goes around comes around.
TED2013 v1.1