Translation of "Durch die zusammenarbeit" in English
Durch
die
verstärkte
Zusammenarbeit
wird
unter
anderem
Folgendes
angestrebt:
Enhanced
cooperation
shall
seek
to,
inter
alia:
DGT v2019
Durch
die
Zusammenarbeit
der
Vertragsparteien
in
diesem
Bereich
soll
Folgendes
gefördert
werden:
Cooperation
between
the
parties
in
this
area
shall
aim
to
promote:
DGT v2019
Historische
Wunden
kann
man
kaum
besser
heilen
als
durch
die
Zusammenarbeit
in
Euroregionen.
There
can
scarcely
be
a
better
way
of
healing
these
than
by
cooperation
in
the
Euro-regions.
Europarl v8
Wir
begegnen
ihm
durch
die
internationale
Zusammenarbeit.
We
counter
it
by
international
cooperation.
Europarl v8
Durch
die
EU-Zusammenarbeit
wird
die
gemeinsame
Arbeit
für
eine
sauberere
Ostsee
intensiviert.
Through
EU
cooperation,
the
common
work
in
favour
of
a
cleaner
Baltic
Sea
will
be
intensified.
Europarl v8
Wie
befürworten
eine
Lösung
regionaler
Fischereifragen
durch
die
Zusammenarbeit
der
betroffenen
Länder.
We
recommend
that
regional
fisheries
issues
be
handled
through
cooperation
between
the
countries
concerned.
Europarl v8
Dieses
Ziel
ist
durch
die
Zusammenarbeit
wesentlich
leichter
zu
erreichen
als
ohne
sie.
It
is
much
easier
to
achieve
this
objective
where
there
is
cooperation
than
where
such
cooperation
is
lacking.
Europarl v8
Und
wir
können
durch
Zusammenarbeit
die
Todeszonen
im
Golf
von
Mexiko
auflösen.
And
we
can
work
together
to
do
this
so
that
we
no
longer
have
these
dead
zones
in
the
Gulf
of
Mexico.
TED2020 v1
Berühmt
wurde
er
1938
durch
die
Zusammenarbeit
mit
Irène
Joliot-Curie.
Together
with
Irène
Joliot-Curie,
Savi?
was
nominated
for
Nobel
Prize
in
Physics.
Wikipedia v1.0
Bekannt
geworden
ist
Space
Cowboy
auch
durch
die
Zusammenarbeit
mit
Lady
Gaga.
Space
Cowboy
is
known
to
be
the
DJ
for
Lady
Gaga.
Wikipedia v1.0
Durch
die
Zusammenarbeit
soll
die
Berücksichtigung
von
Umweltbelangen
in
anderen
Bereichen
gefördert
werden.
Cooperation
will
continue
to
promote
the
integration
of
environment
considerations
into
other
sectors.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Zusammenarbeit
zwischen
einzelstaatlichen
Tourismusverbänden
lassen
sich
sehr
gute
Ergebnisse
erzielen.
Cooperation
among
national
tourism
organizations
can
produce
very
good
results.
TildeMODEL v2018
Dieser
Standard
ist
inzwischen
durch
die
Änderungsrichtlinie
zur
Zusammenarbeit
der
Verwaltungsbehörden
vollständig
eingeführt.
This
standard
has
now
been
fully
implemented
through
the
Amending
Directive
on
Administrative
Cooperation.
TildeMODEL v2018
Sie
könnten
durch
auf
die
Zusammenarbeit
nationaler
Behörden
gestützte
Gemeinschaftsmaßnahmen
ersetzt
werden.
They
could
be
replaced
by
Community
measures
based
on
cooperation
between
the
national
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
möchte
dies
künftig
durch
die
weltweite
Zusammenarbeit
mit
anderen
Gebern
vermeiden.
The
Commission
plans
to
redress
this
by
working
with
other
donors
from
round
the
world.
TildeMODEL v2018
Beide
Portfolios
haben
durch
die
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
eine
externe
Dimension.
Both
funds
will
have
an
external
dimension
to
work
with
third
countries.
TildeMODEL v2018
Und
wie
sollte
dies
wohl
anders
geschehen
als
durch
die
politische
Zusammenarbeit?
We
are
asking
you'to
do
this
because
it
is
going
to
be
the
starting
point
for
a
new
policy
from
Europe.
EUbookshop v2
Wir
können
durch
Zusammenarbeit
die
auch
uns
mitanzulastende
Diskriminierung
beseitigen.
It
was
one
of
the
rare
examples
of
the
Commission
not
waffling,
and
it
is
worth
mentioning.
EUbookshop v2
In
gewisser
Weise
entsteht
die
anormale
Situation
durch
die
verstärkte
Zusammenarbeit.
This
enhanced
cooperation
would
in
any
case
have
to
respect
the
fundamental
principles
and
rules
I
mentioned
earlier.
EUbookshop v2
Durch
die
COST-Zusammenarbeit
kann
eine
größere
Beteiligung
erreicht
werden
als
mit
den
EU-Forschungsprogrammen.
By
means
of
COST,
wider
participation
can
be
achieved
compared
to
the
EU
research
programmes.
EUbookshop v2
Durch
die
Zusammenarbeit
mit
den
Medien
wird
jede
Abfahrt
werbewirksam
ins
Bild
gesetzt.
FEVE
cooperated
closely
with
the
press
to
provide
publicity
for
the
launch
of
the
trains.
EUbookshop v2
Bekannt
wurde
er
durch
die
Zusammenarbeit
mit
Ornette
Coleman.
He
is
noted
for
his
work
with
Ornette
Coleman.
WikiMatrix v1
Durch
die
Förderung
der
Zusammenarbeit
spielt
die
EG
eine
aktive
Rolle
im
NahostFriedensprozeß.
The
Commission
has
also
clarified
the
concept
of
tangible
investment
to
which
these
thresholds
refer.
EUbookshop v2
Beide
Leader+-Gruppen
waren
überzeugt,
dass
ihre
Strategien
durch
die
Zusammenarbeit
gestärkt
würden.
Both
Leader+
groups
were
convinced
that,
by
working
together,
their
schemes
would
be
much
stronger.
EUbookshop v2
Durch
die
Zusammenarbeit
werden
einzelne
nationale
Programme
hochwertigere
Ergebnisse
erzielen,
Throughcollaboration,theindividualnationalprogrammes
will
produce
higher-qualityresults,
while
through
coordination,
they
willseek
to
complement
each
other,
avoidingduplication.
EUbookshop v2
Hierauf
verzichten
sie
durch
die
Zusammenarbeit
in
Form
einer
ständigen
und
institutionalisierten
Mitversicherungsgemeinschaft.
They
do
not
do
so
and
rely
instead
on
cooperation
in
the
form
of
a
permanent
and
institutionalized
coinsurance
pool.
EUbookshop v2