Translation of "Durch die zusammenarbeit" in English

Durch die verstärkte Zusammenarbeit wird unter anderem Folgendes angestrebt:
Enhanced cooperation shall seek to, inter alia:
DGT v2019

Durch die Zusammenarbeit der Vertragsparteien in diesem Bereich soll Folgendes gefördert werden:
Cooperation between the parties in this area shall aim to promote:
DGT v2019

Historische Wunden kann man kaum besser heilen als durch die Zusammenarbeit in Euroregionen.
There can scarcely be a better way of healing these than by cooperation in the Euro-regions.
Europarl v8

Wir begegnen ihm durch die internationale Zusammenarbeit.
We counter it by international cooperation.
Europarl v8

Durch die EU-Zusammenarbeit wird die gemeinsame Arbeit für eine sauberere Ostsee intensiviert.
Through EU cooperation, the common work in favour of a cleaner Baltic Sea will be intensified.
Europarl v8

Wie befürworten eine Lösung regionaler Fischereifragen durch die Zusammenarbeit der betroffenen Länder.
We recommend that regional fisheries issues be handled through cooperation between the countries concerned.
Europarl v8

Dieses Ziel ist durch die Zusammenarbeit wesentlich leichter zu erreichen als ohne sie.
It is much easier to achieve this objective where there is cooperation than where such cooperation is lacking.
Europarl v8

Und wir können durch Zusammenarbeit die Todeszonen im Golf von Mexiko auflösen.
And we can work together to do this so that we no longer have these dead zones in the Gulf of Mexico.
TED2020 v1

Berühmt wurde er 1938 durch die Zusammenarbeit mit Irène Joliot-Curie.
Together with Irène Joliot-Curie, Savi? was nominated for Nobel Prize in Physics.
Wikipedia v1.0

Bekannt geworden ist Space Cowboy auch durch die Zusammenarbeit mit Lady Gaga.
Space Cowboy is known to be the DJ for Lady Gaga.
Wikipedia v1.0

Durch die Zusammenarbeit soll die Berücksichtigung von Umweltbelangen in anderen Bereichen gefördert werden.
Cooperation will continue to promote the integration of environment considerations into other sectors.
TildeMODEL v2018

Durch die Zusammenarbeit zwischen einzelstaatlichen Tourismusverbänden lassen sich sehr gute Ergebnisse erzielen.
Cooperation among national tourism organizations can produce very good results.
TildeMODEL v2018

Dieser Standard ist inzwischen durch die Änderungsrichtlinie zur Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden vollständig eingeführt.
This standard has now been fully implemented through the Amending Directive on Administrative Cooperation.
TildeMODEL v2018

Sie könnten durch auf die Zusammenarbeit nationaler Behörden gestützte Gemeinschaftsmaßnahmen ersetzt werden.
They could be replaced by Community measures based on cooperation between the national authorities.
TildeMODEL v2018

Die Kommission möchte dies künftig durch die weltweite Zusammenarbeit mit anderen Gebern vermeiden.
The Commission plans to redress this by working with other donors from round the world.
TildeMODEL v2018

Beide Portfolios haben durch die Zusammenarbeit mit Drittländern eine externe Dimension.
Both funds will have an external dimension to work with third countries.
TildeMODEL v2018

Und wie sollte dies wohl anders geschehen als durch die politische Zusammenarbeit?
We are asking you'to do this because it is going to be the starting point for a new policy from Europe.
EUbookshop v2

Wir können durch Zusammenarbeit die auch uns mitanzulastende Diskriminierung beseitigen.
It was one of the rare examples of the Commission not waffling, and it is worth mentioning.
EUbookshop v2

In gewisser Weise entsteht die anormale Situation durch die verstärkte Zusammenarbeit.
This enhanced cooperation would in any case have to respect the fundamental principles and rules I mentioned earlier.
EUbookshop v2

Durch die COST-Zusammenarbeit kann eine größere Beteiligung erreicht werden als mit den EU-Forschungsprogrammen.
By means of COST, wider participation can be achieved compared to the EU research programmes.
EUbookshop v2

Durch die Zusammenarbeit mit den Medien wird jede Abfahrt werbewirksam ins Bild gesetzt.
FEVE cooperated closely with the press to provide publicity for the launch of the trains.
EUbookshop v2

Bekannt wurde er durch die Zusammenarbeit mit Ornette Coleman.
He is noted for his work with Ornette Coleman.
WikiMatrix v1

Durch die Förderung der Zusammenarbeit spielt die EG eine aktive Rolle im Nahost­Friedensprozeß.
The Commission has also clarified the concept of tangible investment to which these thresholds refer.
EUbookshop v2

Beide Leader+-Gruppen waren überzeugt, dass ihre Strategien durch die Zusammenarbeit gestärkt würden.
Both Leader+ groups were convinced that, by working together, their schemes would be much stronger.
EUbookshop v2

Durch die Zusammenarbeit werden einzelne nationale Programme hochwertigere Ergebnisse erzielen,
Throughcollaboration,theindividualnationalprogrammes will produce higher-qualityresults, while through coordination, they willseek to complement each other, avoidingduplication.
EUbookshop v2

Hierauf verzichten sie durch die Zusammenarbeit in Form einer ständigen und institutionalisierten Mitversicherungsgemeinschaft.
They do not do so and rely instead on cooperation in the form of a permanent and institutionalized coinsurance pool.
EUbookshop v2