Translation of "Durch die straßen ziehen" in English
Es
ist
wegen
seiner
Feigheit,
dass
diese
Terroristen
durch
die
Straßen
ziehen.
It
is
because
of
his
cowardice
that
these
terrorists
are
out
roaming
the
streets.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
demnächst
beim
Jeanne
d'Arc-Fest
hinter
mir
durch
die
Straßen
ziehen.
I
am
also
referring
to
the
approach
of
colleagues
in
the
European
Union,
ladies
and
gentlemen
seated
on
both
sides
in
front
of
me!
EUbookshop v2
Dass
Kinder
verkleidet
durch
die
Straßen
ziehen,
wurde
aus
dem
Keltischen
übernommen.
The
idea
of
children
walking
through
the
streets
dressed
up
originated
from
Celtic
tradition.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Treffen
mussten
die
Praktizierenden
wie
verurteilte
Kriminelle
durch
die
Straßen
ziehen.
After
the
meeting,
the
practitioners
were
paraded
in
the
streets
with
convicted
criminals.
ParaCrawl v7.1
Du
wolltest
schon
immer
als
wilder
Neandertaler
durch
die
Straßen
ziehen?
You
always
wanted
to
go
through
the
streets
as
a
wild
Neandertaler?
ParaCrawl v7.1
Während
anderorts
Nebelschwaden
durch
die
Straßen
ziehen
und
die
kurzen
Tage...
Whereas
elsewhere
the
streets
are
filled...
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Straßen
zu
ziehen,
jede
Nacht,
ständig
zu
fallen
und
wieder
aufzustehen.
Walkin
the
streets,
nite
after
nite
Taking
the
hitch
and
still
getting
back
up
OpenSubtitles v2018
Ein
Hafenarbeiter
muss
durch
die
Straßen
Hamburgs
ziehen,
als
er
aus
seiner
Unterkunft
ausgesperrt
ist.
A
dock
worker
must
wander
the
streets
of
Hamburg
after
he
is
locked
out
of
his
shelter.
ParaCrawl v7.1
Welches
Kind
träumt
nicht
davon,
einmal
als
Superheld
durch
die
Straßen
zu
ziehen?
What
kid
does
not
dream
to
draw
even
as
a
superhero
through
the
streets?
ParaCrawl v7.1
Plündernde
Massen
werden
durch
die
Straßen
ziehen
und
diejenigen
aufhängen,
die
sie
für
schuldig
halten.
Plundering
masses
will
go
through
the
streets
and
hang
the
ones
they
consider
the
guilty.
CCAligned v1
Der
Umzug
ist
der
wichtigste
Teil,
wo
alle
Teilnehmer
durch
die
Straßen
der
Stadt
ziehen.
The
main
event
is
a
huge
carnival
pageant
for
all
participants
on
the
streets
of
?akovo.
ParaCrawl v7.1
Und
ebenso
die
vielen
Obdachlosen
und
Außenseiter,
die
durch
die
Straßen
unserer
Städte
ziehen?
And
all
the
homeless
and
ostracized
persons
who
roam
the
streets
of
our
cities?
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Tod
ihrer
Mutter
im
Jahr
2010
begann
sie
durch
die
Straßen
zu
ziehen.
After
her
mother's
death
in
2010,
she
started
to
wander
the
streets.
ParaCrawl v7.1
Meine
verehrten
Kolleginnen
und
Kollegen,
ist
es
nicht
in
hohem
Maße
von
symbolischer
Bedeutung,
daß
die
friedlichen
und
stillen
Demonstranten,
die
in
großer
Zahl
im
kalten
und
verschneiten
Belgrad
durch
die
Straßen
ziehen,
um
für
die
Wahrung
der
Werte
der
Demokratie
einzutreten,
die
die
Daseinsberechtigung
unserer
Union
darstellen,
daß
diese
Demonstranten
die
Fahne
mit
zwölf
goldenen
Sternen
schwingen?
Is
it
not
highly
symbolic,
ladies
and
gentlemen,
that
the
peaceful
and
silent
demonstrators
marching
in
huge
numbers
in
the
cold
and
snow
of
Belgrade
to
show
their
commitment
to
democratic
values
which
are
the
raison
d'être
of
our
Union
wave
the
flag
with
twelve
gold
stars?
Europarl v8
Ich
hoffe
außerdem,
dass
die
Menschen,
die
durch
die
Straßen
von
Paris
ziehen
werden,
eine
Warnung
für
all
jene
sein
werden,
die,
auch
in
Europa,
daran
denken,
die
Todesstrafe
wiedereinzuführen.
I
also
hope
that
the
people
who
take
to
the
streets
of
Paris
will
be
a
warning
to
all
those
who,
even
in
Europe,
are
thinking
of
bringing
back
the
death
penalty.
Europarl v8
Einige
der
klugen
Leute,
die
heute
von
den
Vorteilen
der
Informationsgesellschaft
sprechen,
sagen,
gut,
die
Komponisten
und
Autoren
können
ja
wie
im
Mittelalter
durch
die
Straßen
ziehen
und
Konzerte
geben.
Some
of
the
wise
men
and
women
who
talk
to
us
today
about
the
advantages
of
the
information
society
say
well,
yes,
composers
and
authors
can
wander
the
streets
giving
concerts
like
in
the
Middle
Ages.
Europarl v8
Am
Wochenende
ist
es
in
der
Innenstadt
wegen
all
der
Betrunkenen,
die
durch
die
Straßen
ziehen,
nach
Mitternacht
nicht
sicher.
It's
not
safe
in
the
city
centre
after
midnight
on
weekends
because
of
all
the
drunks
roaming
the
streets.
Tatoeba v2021-03-10
Am
Wochenende
ist
es
in
der
Innenstadt
nach
Mitternacht
nicht
sicher
–
wegen
all
der
Betrunkenen,
die
dann
durch
die
Straßen
ziehen.
It's
not
safe
in
the
city
centre
after
midnight
on
weekends
because
of
all
the
drunks
roaming
the
streets.
Tatoeba v2021-03-10
Und
Bürger,
die
in
New
York
geblieben
sind,
müssen
sich
möglicherweise
vor
Plünderern
schützen,
die
durch
die
Straßen
ziehen.
And
citizens
remaining
in
new
york
may
have
to
protect
themselves
from
the
cranks
and
looters
known
to
be
roaming
the
streets.
OpenSubtitles v2018
Denn
wenn
du
keinen
Zugriff
auf
einige
private
Polizeieinheiten
hast,
wird
Vanch
frei
bleiben,
und
durch
die
Straßen
ziehen.
Because
unless
you
have
access
to
some
private
police
force,
Vanch
will
stay
free
to
roam
the
streets.
OpenSubtitles v2018
Um
ein
Ritter
zu
werden,
musste
man
Toledo
bedingungslos
lieben,
mindestens
eine
Nacht
betrunken
sein
und
durch
die
Straßen
ziehen.
To
be
a
"Knight",
you
had
to
blindly
love
Toledo,
get
drunk
at
least
one
night
and
wander
through
its
streets.
OpenSubtitles v2018
Da
zeichnet
der
Berliner
CDU-Fraktionsvorsitzende
das
Bild
von
-
ich
zitiere
-„Ausländern,
die
bettelnd,
betrügend,
ja,
auch
messer
stechend
durch
die
Straßen
ziehen".
We
have
Berlin's
CDU
party
chairman
painting
a
picture
of
—
and
I
quote
—
'foreigners
roaming
the
streets,
begging,
cheating,
yes,
also
stabbing
people'.
EUbookshop v2
Herzlich
Willkommen
im
Iran,
wo
sich
die
Menschen
nicht
in
ihre
Häuser
zurückziehen
müssen,
um
Spaß
zu
haben,
sondern
am
Abend
vor
dem
Wochenende
fröhlich
durch
die
Straßen
ziehen
können!
Welcome
to
Iran,
where
people
needn’t
party
at
their
homes,
but
can
happily
enjoy
life
the
night
before
weekend
celebrating
on
the
streets!
CCAligned v1
Wenn
Sie
jemals
durch
die
Straßen
der
Stadt
ziehen
wollten,
um
ein
bisschen
Spaß
zu
haben,
ist
das
vielleicht
die
beste
Gelegenheit.
If
you’ve
ever
wanted
to
scour
the
streets
of
the
city
in
search
of
a
good
time,
this
may
be
your
best
opportunity
yet.
ParaCrawl v7.1
Der
6
Jänner
wird
traditionsgemäß
mit
Musik,
Weihnachtsmärkten,
Kastanien
und
Glühwein
in
den
Straßen
des
Altstadtzentrums
empfangen,
während
die
“Pasqualotti”
durch
die
Straßen
musizierend
ziehen
und
die
traditionellen
Lieder
anstimmen.
On
6
January
guests
will
be
welcomed
in
the
streets
of
the
old
town
by
music,
street
markets,
chestnuts
and
mulled
wine,
while
the
"Pasqualotti"
will
play
and
sing
traditional
songs.
ParaCrawl v7.1
Seinen
Höhepunkt
hat
der
Karneval
am
Donnerstag
vor
der
Fastenzeit
mit
seinem
berühmten
Umzug,
bei
dem
4.000
Teilnehmer
mit
Masken
verkleidet
durch
die
Straßen
ziehen,
zusammen
mit
selbst
gemachten
bildhaften
Umzugswagen,
Blaskapellen
und
Tambourmajorinnen.
It
all
culminates
on
the
Thursday
before
Lent
with
a
famous
parade
where
4,000
participants
all
dressed
in
masked
costumes
walk
through
the
streets
together
with
their
allegorical
hand-made
floats,
brass
bands
and
drum
majorettes.
ParaCrawl v7.1