Translation of "Durch das fernsehen" in English

Sie wurde durch das Fernsehen und das Internet untergraben.
It's been killed by television and then the internet.
TED2020 v1

Sie werden durch das Kino, das Fernsehen und anderes Elektronisches ersetzt sein.
They'll all be replaced by movies, TV, electronics, stuff like that.
OpenSubtitles v2018

Menschen werden nicht durch das Fernsehen beeinflusst.
People don't act a certain way just because it's on TV.
OpenSubtitles v2018

Durch das Fernsehen lernt man die Lebensgewohnheiten anderer Völker kennen.
Television brings the cultural life style of other nations into the home.
EUbookshop v2

Maria Katinari ist in Griechenland vor allem durch Liveauftritte und das Fernsehen bekannt.
Maria Katinari is particularly well known in Greece for her live concerts and television appearances.
WikiMatrix v1

Ähnlich wurden Handelsprodukte durch das annoncierende Fernsehen verkauft und ein Massenmarkt wurde hergestellt.
Similarly, commercial products were most efficiently sold through television advertising.
ParaCrawl v7.1

Ja Ich hörte durch das Fernsehen davon.
Yes I heard about them from television.
ParaCrawl v7.1

Durch das Fernsehen müssen sie schreien um sich verständlich zu machen.
With TV noise, they have to shout to be heard.
ParaCrawl v7.1

Die Beziehung zu den Menschen ist im Wesentlichen durch das Fernsehen .
The relationship to the people is basically through television.
ParaCrawl v7.1

Breitenwirkung erlangten solche Aufnahmen freilich erst durch das Fernsehen seit den 1950er Jahren.
Of course, such recordings only gained widespread publicity through television since the 1950s.
ParaCrawl v7.1

Zweitens sind die Menschen durch das Fernsehen mit vielfältigen multimedialen und audiovisuellen Inhalten vertraut.
Secondly, through TV, people are used to multi-media and audio-visual rich content.
TildeMODEL v2018

So haben in dieser schrecklichen geschäftigen Stadt viele Menschen ihre Selbstverwirklichung durch das Fernsehen bekommen.
And in that horrible, busy city many people got Realization through television.
ParaCrawl v7.1

Diese Gefahr wird heute verstärkt durch das technisierte Unterhaltungsangebot (Fernsehen Computer, Video usw.).
This danger is enhanced today by the technical entertainment media (television, computer, video, etc.).
ParaCrawl v7.1

Hier wird der Decoder wiederverwendet werden, verständliche Signale zu machen durch das Fernsehen.
Here again, the decoder will be used to make understandable signals by television.
ParaCrawl v7.1

Ja Wahrscheinlich durch das Fernsehen, ich hörte den Begriff häufig vor meiner tatsächlichen Erfahrung.
Yes Probably through television, I heard the term frequently prior to my actually experience.
ParaCrawl v7.1

Solche Reichweiten, speziell auf gewisse Zielgruppen zugeschnitten, sind durch das Fernsehen fast unmöglich.
It is almost impossible for television to provide such tailored marketing.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte das Glück, durch das Fernsehen Gastauftritte in Freiburg in Leverkusen folgen.
I was lucky enough to follow through television guest appearances in Freiburg in Leverkusen.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört auch, dass man viel weniger mitbekommt als durch das Fernsehen und die Medien.
This also means that you will notice much less than through television and the media .
ParaCrawl v7.1

Die weltweite Massenunterhaltung durch das Fernsehen schafft eine Scheinwelt, eine virtuelle Realität, in der allerlei Handel und der Abbau von Demokratie blühen.
The global mass entertainment of television creates a false world, a virtual world, where every kind of business or trade flourishes and the importance of democracy is diminished.
Europarl v8

Die demokratische Meinungsbildung wird heute im Wesentlichen vom Fernsehen geprägt, aber nicht mehr nur noch durch das klassische Fernsehen mit analogem Übertragungsweg.
Whilst democratic opinion today is, in essence, shaped by television, this is no longer only the traditional television with analogue transmission.
Europarl v8

Es ist sehr schön, junge Leute in den Fernsehprogrammen zu sehen, es ist auch angenehm für ältere Menschen, so viele attraktive Frauen und Männer zu sehen, doch ist es nach meinem Dafürhalten wichtig, dass auch die Qualitäten älterer Menschen durch das Fernsehen vermittelt werden.
It is very nice to see young people in television programmes, and it is also nice for the elderly to see so many attractive men and women, but I think it is important that the qualities of older people should also be aired on television.
Europarl v8

Gemeinsam sollten wir gegen die tägliche Gewalt vorgehen, der wir durch das Fernsehen, durch Filme und bei Kinderspielen ausgesetzt sind und die häufig zu diesem unerwünschten Verhalten in unserer Gesellschaft anstacheln.
Together, we should oppose the daily violence to which we are exposed to on TV and in films and children's games, which often constitute an encouragement to these undesirable forms of behaviour in society.
Europarl v8

Wir dürfen auch nicht die Verleumdungskampagne durch das öffentliche spanische Fernsehen vergessen, das verzerrte und unvollständige Informationen über die städtische Entwicklung in der Autonomen Gemeinschaft Valencia verbreitet hat.
Neither must we forget the smear campaign being carried out by Spanish public television, giving biased and partial information about urban development in the Valencian Community.
Europarl v8

Indoktriniert durch alte Werbung und animiert durch das Fernsehen glaubten sie, wie man so sagt, die Zukunft sei rosig, die Zukunft sei orange.
Indoctrinated by old adverts and TV celebrity, they believed that, as we say in the UK, the future is bright, the future is orange.
Europarl v8

Er ist bekannt durch das Fernsehen und wurde mit einigen Preisen wie dem "Premio al mejor actor de la Unión de Actores" (2003) ausgezeichnet.
He has been awarded and nominated for these plays and he has also received the 2003 "Premio al mejor actor de la Unión de Actores" as an actor.
Wikipedia v1.0

Er ist bekannt durch das Fernsehen (unter anderem Quizsendung "Saber y Ganar" ("Wissen und gewinnen")).
He is popular in Spain thanks to TVE quizzes like "Saber y ganar" ("To Know and To Win").
Wikipedia v1.0

Weekly erschienenen Artikel über Bradbury sagte er, dass seine ursprüngliche Absicht die Warnung vor der Zerstörung des Interesses an Büchern durch das Fernsehen war.
Bradbury demanded that Ballantine Books withdraw that version and replace it with the original, and in 1980 the original version once again became available.
Wikipedia v1.0