Translation of "Durch abstimmung" in English
Das
ist
ein
demokratisches
Verfahren,
das
durch
eine
Abstimmung
abgeschlossen
wird.
This
is
a
democratic
procedure
ending
in
a
vote.
Europarl v8
Diese
Zielsetzung
wird
heute
vom
Europäischen
Parlament
durch
die
Abstimmung
zum
Peterle-Bericht
unterstützt.
It
is
an
objective
that
is
supported
today
by
the
European
Parliament
vote
on
the
Peterle
report.
Europarl v8
Dies
wurde
durch
die
einstimmige
Abstimmung
in
unserem
Ausschuss
deutlich.
This
was
reflected
in
the
unanimous
vote
in
our
committee.
Europarl v8
Dies
haben
wir
durch
unsere
Abstimmung
heute
schon
überaus
deutlich
gemacht.
We
have
shown
this
very
clearly
through
our
vote
earlier
today.
Europarl v8
Wir
müssen
sie
durch
Abstimmung
klären.
We
shall
clear
it
up
by
means
of
a
vote.
Europarl v8
Nach
unseren
Abstimmungslisten
erfolgte
die
erste
Abstimmung
durch
Handzeichen.
According
to
our
voting
lists,
the
first
vote
was
by
show
of
hands.
Europarl v8
Dies
wird
durch
die
Abstimmung
über
Block
1
abgedeckt.
This
amendment
is
covered
by
the
vote
on
Block
1.
Europarl v8
Leider
ist
die
geheime
Wahl
durch
elektronische
Abstimmung
zurzeit
unzulänglich.
It
is
unhappily
the
case
that
the
secret
ballot
arrangement
by
electronic
voting
is
imperfect
at
the
moment.
Europarl v8
Durch
diese
Abstimmung
war
Kalifornien
noch
nie
so
weit
weg!
With
this
vote,
California
has
never
seemed
so
far
away.
Europarl v8
Die
abschließende
Empfehlung
des
CHMP
wird
durch
eine
formelle
Abstimmung
erreicht.
The
final
CHMP
recommendation
is
reached
by
a
formal
vote.
ELRC_2682 v1
Veränderungen
in
der
Zahl
der
Dienstposten
werden
vom
Rat
durch
besondere
Abstimmung
beschlossen.
Any
changes
in
the
number
of
posts
shall
be
decided
by
the
Council
by
special
vote.
JRC-Acquis v3.0
Der
Senat
kann
einen
solchen
Filibuster
durch
eine
Abstimmung
über
Debattenschluss
beenden.
The
Senate
may
end
a
filibuster
by
invoking
cloture.
Wikipedia v1.0
Kann
kein
Konsens
erzielt
werden,
so
sollten
Entscheidungen
durch
Abstimmung
getroffen
werden.
The
decisions
of
the
College
on
general
issues
should
not
affect
the
duty
to
investigate
and
prosecute
in
accordance
with
this
Regulation
and
national
law.
DGT v2019
Bei
Bedarf
führt
der
Vorsitzende
eine
Abstimmung
durch.
If
necessary,
the
Chairman
may
request
members
to
vote.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Abstimmung
durch
Handzeichen
wurde
die
Stellungnahme
einstimmig
angenommen.
The
Opinion
was
voted
on
by
a
show
of
hands
and
adopted
unanimously.
TildeMODEL v2018
Daher
rief
er
zur
Abstimmung
durch
Handzeichen
über
den
gesamten
Text
auf.
He
therefore
called
for
a
vote
by
show
of
hands
on
the
document
was
a
whole.
TildeMODEL v2018
Der
PRÄSIDENT
bat
um
Abstimmung
durch
Handzeichen
über
die
gesamte
so
geänderte
Stellungnahme.
The
CHAIRMAN
moved
that
the
Committee
vote
by
show
of
hands
on
the
amended
Opinion.
TildeMODEL v2018
Die
PRÄSIDENTIN
bat
um
Abstimmung
durch
Handzeichen
über
die
gesamte
Stellungnahme.
The
PRESIDENT
then
took
a
vote
by
show
of
hands.
TildeMODEL v2018
Die
PRÄSIDENTIN
bat
um
Abstimmung
durch
Handzeichen
über
die
gesamte
so
geänderte
Stellungnahme.
The
CHAIRMAN
proposed
that
the
amended
Opinion
be
voted
on
by
a
show
of
hands.
TildeMODEL v2018
Er
schlug
daher
vor,
sofort
zur
Abstimmung
durch
Handzeichnen
überzugehen.
The
Opinion
was
therefore
put
to
a
vote
by
show
of
hands.
TildeMODEL v2018
Die
CCMI
bestätigt
seine
Ernennung
durch
Abstimmung
mit
einfacher
Mehrheit.
The
CCMI
confirmed
his
nomination
by
a
simple
majority
vote.
TildeMODEL v2018
Durch
die
getrennte
Abstimmung
sind
die
angenommenen
Abänderungen
nicht
mehr
operationell.
After
the
split
vote
it
is
not
operational
anymore.
TildeMODEL v2018
Wenn
nötig
führt
ihr
eine
Abstimmung
durch.
Take
a
vote
if
you
need
to.
OpenSubtitles v2018
Der
PRÄSIDENT
rief
zur
Abstimmung
durch
Handzeichen
auf.
The
CHAIRMAN
proposed
that
the
Opinion
be
put
to
a
vote
by
show
of
hands.
TildeMODEL v2018
Die
Rücknahme
wird
von
der
gesamten
Fachgruppe
NAT
durch
Abstimmung
per
Handzeichen
angenommen.
The
decision
to
withdraw
was
endorsed
by
a
show
of
hands
of
all
NAT
section
members
present.
TildeMODEL v2018