Translation of "Du meintest" in English
Das
war
es
wohl
nicht,
was
du
meintest.
I
don't
believe
that's
what
you
meant
to
say.
Tatoeba v2021-03-10
Was
meintest
du
mit
diesem
Satz?
What
did
you
mean
by
this
sentence?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
war
mir
nicht
sicher,
was
du
meintest.
I
wasn't
sure
what
you
meant.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
sehe,
du
meintest
nicht
körperlich
älter.
Don't
worry
about
it.
I
realize
you
didn't
mean
old
in
years.
OpenSubtitles v2018
Ich...
du
meintest,
wir
wären
keine
Freunde
mehr.
I...
uh...
You
said
we
weren't
friends
anymore.
OpenSubtitles v2018
Seide,
Viskose,
ich
dachte,
du
meintest
Nachthemden.
Silks,
rayons,
I
figured
you
meant
nightgowns.
OpenSubtitles v2018
Russ,
was
meintest
du
damit...
dass
etwas
die
Satelliten
beschießt?
Russ,
what
were
you
driving
at
back
there
about
something
shooting
down
one
of
the
satellites?
OpenSubtitles v2018
Du
meintest
Kung
Fu
fehlt
es
an
Kraft.
You
said
Chinese
boxing
lacks
power.
OpenSubtitles v2018
Was
meintest
du
mit
der
Bemerkung?
Listen,
Marion,
what
did
you
mean
by
that
remark
on
the
telephone?
OpenSubtitles v2018
Du
meintest
doch,
ich
müsste
aus
einem
Koffer
leben.
You
said
I'll
have
to
live
out
of
one
suitcase.
OpenSubtitles v2018
Du
meintest
doch,
ich
würde
zu
viele
Pillen
schlucken.
Six
months
ago
you
told
me
I
took
too
many
pills.
OpenSubtitles v2018
Du
meintest
doch,
ich
solle
die
Unsterblichen
schicken.
It
was
your
idea.
You
told
me
to
send
in
the
Immortals.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
meintest,
es
sei
nichts
passiert.
But
you
said
that
nothing
happened.
OpenSubtitles v2018
Was
meintest
du
mit,
Lorraine
ist
zufällig
aufgekreuzt?
What
do
you
mean,
Lorraine
Sheldon
happened
to
come
here?
OpenSubtitles v2018
Du
meintest
doch,
du
bräuchtest
jemanden.
I
thought
you
said
that
you
need.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
du
meintest
es
gut.
I
know
you
meant
well.
OpenSubtitles v2018
Du
meintest,
wie
in
einem
Polizeifall
zu
ermitteln,
würde
nichts
bringen.
You
said
that
investigating
this
like
a
police
case
wouldn't
help.
OpenSubtitles v2018
Du
meintest,
sie
wäre
aus
Schwäche
und
Scham
gestorben.
You
said
she
died
of
weakness
and
shame.
OpenSubtitles v2018
Tief
im
Herzen
meintest
du
es
tatsächlich
so.
Deep
down,
you
kind
of
meant
it?
OpenSubtitles v2018
Du
meintest,
du
weißt,
was
Alexandros
da
so
treibt.
You
said
you
knew
the
kind
of
work
Alexandros
did.
OpenSubtitles v2018