Translation of "Du müsstest" in English

Da ist nichts, wofür du dich schämen müsstest.
There is nothing you have to be ashamed of.
Tatoeba v2021-03-10

Müsstest du jetzt nicht eigentlich auf der Arbeit sein?
Aren't you supposed to be at work right now?
Tatoeba v2021-03-10

Ich dachte, du hättest gesagt, du müsstest arbeiten.
I thought you said you had to work.
Tatoeba v2021-03-10

Ich denke, du müsstest an die Zukunft denken.
I think you need to think about the future.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wünschte, du müsstest nicht gehen.
I wish you didn't have to leave.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn du dich genug anstrengst, müsstest du es schaffen.
If you really try, you should be able to do it.
Tatoeba v2021-03-10

Du müsstest schon längst im Bett sein!
It's already past your bedtime.
Tatoeba v2021-03-10

Du müsstest bitte ein paar Dinge für mich erledigen.
I need you to do a couple of things for me.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist nichts, worum du dich sorgen müsstest.
It's nothing you need to worry about.
Tatoeba v2021-03-10

In ein paar Tagen müsstest du wieder laufen können.
You should be able to walk in a few days.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist nichts, dessen du dich schämen müsstest.
It's nothing to be ashamed of.
Tatoeba v2021-03-10

Du siehst aus, als müsstest du dich gleich übergeben!
You look like you're about to throw up.
Tatoeba v2021-03-10

Du müsstest schon ganz schön blöd sein, um das zu tun.
You'd have to be pretty stupid to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Das müsstest du wohl eher Tante Sylvia fragen.
Guess you'd have to ask Auntie Sylvia.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe nichts, wovor du dich fürchten müsstest.
Why, there's nothing up there to be afraid of.
OpenSubtitles v2018

Du müsstest es von innen sehen.
You should see inside
OpenSubtitles v2018

Du müsstest in eine Kaderschule gehen.
You ought to go to a military school.
OpenSubtitles v2018

Du müsstest mal hören, was sie sagt.
Marnie, if you could just hear some of the things that she says.
OpenSubtitles v2018

Du müsstest es doch wissen, du lässt mich doch beobachten.
You should know, since you had me followed by detectives.
OpenSubtitles v2018

Du müsstest es besser wissen, als dich so anzuschleichen.
You ought to have better sense than that, coming up behind a man.
OpenSubtitles v2018

Wärst du nicht ein großer Schwindler, dann müsstest du ein Dummkopf sein.
When you cannot betray, you are a liar, an imbecile, Mefres!
OpenSubtitles v2018

Sei froh, du müsstest sonst in einen Käfig.
I'm sorry, Toto, but it's better than a cage.
OpenSubtitles v2018

Nichts, vor dem du dich fürchten müsstest.
Nothing to be afraid of.
OpenSubtitles v2018

Nichts, wovor du Angst haben müsstest.
Nothing you have to be afraid of.
OpenSubtitles v2018

Chie, du müsstest es nur wollen.
Chie-chan, you know your place.
OpenSubtitles v2018

Erst müsstest du was für mich tun.
First you have to do a little job for me.
OpenSubtitles v2018