Translation of "Du müsstest" in English
Da
ist
nichts,
wofür
du
dich
schämen
müsstest.
There
is
nothing
you
have
to
be
ashamed
of.
Tatoeba v2021-03-10
Müsstest
du
jetzt
nicht
eigentlich
auf
der
Arbeit
sein?
Aren't
you
supposed
to
be
at
work
right
now?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
dachte,
du
hättest
gesagt,
du
müsstest
arbeiten.
I
thought
you
said
you
had
to
work.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke,
du
müsstest
an
die
Zukunft
denken.
I
think
you
need
to
think
about
the
future.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wünschte,
du
müsstest
nicht
gehen.
I
wish
you
didn't
have
to
leave.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
du
dich
genug
anstrengst,
müsstest
du
es
schaffen.
If
you
really
try,
you
should
be
able
to
do
it.
Tatoeba v2021-03-10
Du
müsstest
schon
längst
im
Bett
sein!
It's
already
past
your
bedtime.
Tatoeba v2021-03-10
Du
müsstest
bitte
ein
paar
Dinge
für
mich
erledigen.
I
need
you
to
do
a
couple
of
things
for
me.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
nichts,
worum
du
dich
sorgen
müsstest.
It's
nothing
you
need
to
worry
about.
Tatoeba v2021-03-10
In
ein
paar
Tagen
müsstest
du
wieder
laufen
können.
You
should
be
able
to
walk
in
a
few
days.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
nichts,
dessen
du
dich
schämen
müsstest.
It's
nothing
to
be
ashamed
of.
Tatoeba v2021-03-10
Du
siehst
aus,
als
müsstest
du
dich
gleich
übergeben!
You
look
like
you're
about
to
throw
up.
Tatoeba v2021-03-10
Du
müsstest
schon
ganz
schön
blöd
sein,
um
das
zu
tun.
You'd
have
to
be
pretty
stupid
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Das
müsstest
du
wohl
eher
Tante
Sylvia
fragen.
Guess
you'd
have
to
ask
Auntie
Sylvia.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
nichts,
wovor
du
dich
fürchten
müsstest.
Why,
there's
nothing
up
there
to
be
afraid
of.
OpenSubtitles v2018
Du
müsstest
es
von
innen
sehen.
You
should
see
inside
OpenSubtitles v2018
Du
müsstest
in
eine
Kaderschule
gehen.
You
ought
to
go
to
a
military
school.
OpenSubtitles v2018
Du
müsstest
mal
hören,
was
sie
sagt.
Marnie,
if
you
could
just
hear
some
of
the
things
that
she
says.
OpenSubtitles v2018
Du
müsstest
es
doch
wissen,
du
lässt
mich
doch
beobachten.
You
should
know,
since
you
had
me
followed
by
detectives.
OpenSubtitles v2018
Du
müsstest
es
besser
wissen,
als
dich
so
anzuschleichen.
You
ought
to
have
better
sense
than
that,
coming
up
behind
a
man.
OpenSubtitles v2018
Wärst
du
nicht
ein
großer
Schwindler,
dann
müsstest
du
ein
Dummkopf
sein.
When
you
cannot
betray,
you
are
a
liar,
an
imbecile,
Mefres!
OpenSubtitles v2018
Sei
froh,
du
müsstest
sonst
in
einen
Käfig.
I'm
sorry,
Toto,
but
it's
better
than
a
cage.
OpenSubtitles v2018
Nichts,
vor
dem
du
dich
fürchten
müsstest.
Nothing
to
be
afraid
of.
OpenSubtitles v2018
Nichts,
wovor
du
Angst
haben
müsstest.
Nothing
you
have
to
be
afraid
of.
OpenSubtitles v2018
Chie,
du
müsstest
es
nur
wollen.
Chie-chan,
you
know
your
place.
OpenSubtitles v2018
Erst
müsstest
du
was
für
mich
tun.
First
you
have
to
do
a
little
job
for
me.
OpenSubtitles v2018