Translation of "Dringende anliegen" in English

Ich nehme an, Sie haben einige dringende Anliegen.
I'm assuming that you have some pressing issues --
OpenSubtitles v2018

Wir bearbeiten dringende Anliegen so rasch wie möglich.
We will handle urgent matters as promptly as possible.
CCAligned v1

Für dringende Anliegen nutzen Sie bitte unser Kontaktformular.
For urgent requests please use our Contact form.
ParaCrawl v7.1

Für dringende Anliegen steht Ihnen unser telefonischer Support auch weiterhin zur Verfügung:
Our telephone support is still available for urgent requests:
CCAligned v1

Dies bringt mich zu meinem dritten und letzten Hauptpunkt: Leitmotiv dieses Haushalts sind dringende Anliegen.
This brings me to my third and final main point: this is a budget driven by pressing concerns.
TildeMODEL v2018

Dringende Anliegen hatten mich davon abgehalten, meine Männer bei Euren Spielen zu präsentieren.
Pressing concerns forced hand in preventing my men from presenting at your games.
OpenSubtitles v2018

Die von der Ölplattform Deepwater Horizon letzten Sommer im Golf von Mexiko verursachte Ölpest hat zu diesem Entschließungsentwurf geführt, der vom Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit des Europäischen Parlaments erarbeitet wurde und darauf abzielt, die Aufmerksamkeit auf das dringende Anliegen der Verhinderung einer Ölpest zu lenken.
The oil slick caused by the Deepwater Horizon oil platform in the Gulf of Mexico last spring has led to this resolution drafted by the European Parliament's Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, which aims to draw attention to the urgent issue of preventing oil slicks.
Europarl v8

Frau Randzio-Plath hat vollkommen recht mit ihrer Feststellung, daß, nachdem es so gut wie gelungen ist, das Vertrauen der Märkte zu erobern, das dringende Anliegen jetzt darin besteht, das Vertrauen der Verbraucher zu erobern, also der Bürger der Union, durch eine Ankurbelung von Wachstum und Beschäftigung.
Mrs Randzio-Plath is quite right to say that after winning the confidence of the markets - which has now almost been done - it is now an urgent necessity to win the confidence of consumers, that is, the citizens of Europe by boosting growth and employment.
Europarl v8

Die Europäische Nachbarschaftspolitik ist durchaus wertvoll, aber sie nimmt keinen Bezug auf dringende Anliegen wie die Erhaltung und Sicherung der ukrainischen Unabhängigkeit.
The European Neighborhood Policy is worthy enough, but it does not address the pressing concerns about maintaining and securing Ukraine’s independence.
News-Commentary v14

Die unzureichende Forschungstätigkeit im Hinblick auf neue Antibiotika sowie die Sicherstellung, dass derzeit vorhandene Antibiotika vernünftig eingesetzt werden, sind dringende Anliegen.
Lack of new effective antibiotics as well as how to ensure the proper use of existing antibiotics are major concerns.
TildeMODEL v2018

Das Fehlen neuer wirksamer Antibiotika sowie die Wege zur Erreichung eines vernünftigen Einsatzes der derzeit vorhandenen Antibiotika sind dringende Anliegen.
The lack of new effective antibiotics as well as the means to ensure the proper use of existing antibiotics are major concerns.
DGT v2019

Aus gesamteuropäischer Sicht möchte ich hervorheben, dass dieser Haushalt zukunftsorientiert ist, dass er realistisch ist und dass dringende Anliegen sein Leitmotiv sind.
From the overall European perspective, I want to emphasize that this budget is future-oriented, it is realistic, and it is driven by pressing concerns.
TildeMODEL v2018

Es gibt in unserer Gesellschaft sicher einen allgemeinen Konsens zugunsten fairer Bedingungen für die Verbraucher — wirkungsvolle Lobbies gründen ihre Stärke jedoch eher auf unmittelbare und dringende gemeinsame Anliegen als auf das Berufen auf allgemeine Grundsätze.
That demands not legislation, but structures to allow and encourage a flow of information between producer and consumer, so that the market behaviour of each is based on a full understanding of the other's needs or capabilities.
EUbookshop v2

Hier bleibt das dringende Anliegen das Paket zur Arbeitskräftemobilität bestehen – es muss endlich das Lohn- und Sozialdumping bei innerhalb der EU entsendeten ArbeitnehmerInnen beendet werden!
The urgent concern, the Labour Mobility package remains – it is high time to finally end wage and social dumping with regard to employees posted within the EU!
ParaCrawl v7.1

Auf dieses dringende Anliegen möchte das vorliegende Schreiben antworten, damit in den verschiedenen Teilkirchen bei der Vielfalt auch neuer Gebetsformen die genaue personale und gemeinschaftliche Natur des Gebetes nicht übersehen wird.
This present letter seeks to reply to this urgent need, so that in the various particular Churches, the many different forms of prayer, including new ones, may never lose their correct personal and communitarian nature.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Besuch des Generalkonsul der Bundesrepublik Deutschlands in Sankt-Petersburg ist somit überzeugend an das dringende Anliegen der Pfarrei Mariä-Heimsuchung erinnert worden, wofür der deutsche Pfarrer und seine internationalen Gemeindemitglieder von Herzen dankbar waren.
On the occasion of the German Consul-General’s visit to St.-Petersburg it was reminded of this urgent matter and unsolved problem facing the Blessed Virgin Mary Visitation Parish, for which the Parish Priest and the international members of his parish are very grateful.
ParaCrawl v7.1

The Coffee House erkannte frühzeitig dieses dringende Anliegen und suchte nach einer alternativen Lösung, welche die Vor-Ort Sammlung von Feedback negativer als auch positiver Art ermöglicht.
Having recognized this issue, The Coffee House aimed to find an alternative solution to be able to collect negative as well as positive feedback from customers in all of its stores.
ParaCrawl v7.1

In der Zeit wurde jedoch die Bedrohung durch den Kontinent abgenommen und Überfälle von der Emishi ein mehr dringende Anliegen.
In time, however, the threat from the continent diminished and raids from the Emishi became a more pressing concern.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen auch, dass sich Störungen, technische Probleme und dringende Anliegen manchmal völlig unerwartet ergeben können.
We know that breakdowns, technical issues, and concerns can occur at any time.
ParaCrawl v7.1

Jude ist einer jener frühen Nachfolger Jesu, die einen Brief an seine Mitchristen schrieb, ermutigt sie in ihrem Glauben und mit dem Ausdruck einige dringende Anliegen.
Jude is one of those early followers of Jesus who wrote a letter to his fellow Christians, encouraging them in their faith and expressing some urgent concerns.
ParaCrawl v7.1

Dieses dringende Anliegen der österreichischen Träger der Behindertenhilfe soll nach Auskünften aus dem Gesundheitsministerium im neuen Gesetzesentwurf nicht übernommen worden sein.
This is an urgent concern of the Austrian institutions for the disabled should not have been taken, according to information from the Ministry of health in the new draft law.
ParaCrawl v7.1

Und wir benötigen einen Haushalt für dringende Anliegen: Bekämpfung der Arbeitslosigkeit, Unterstützung der Anstrengungen jener, die von der Krise in Europa am meisten betroffen sind, und Wahrnehmung unserer Aufgaben, wenn es darum geht, globalen Risiken zu begegnen.
And we need a budget for pressing concerns: fighting unemployment, supporting the efforts of those worst affected by the crisis in Europe and playing our role in tackling global risks.
TildeMODEL v2018