Translation of "Die dringend" in English

Die WTO muss dringend revolutioniert werden, damit Demokratie wieder Fuß fassen kann.
There is an urgent need to revolutionise the WTO so that democracy may be established there.
Europarl v8

Daher fordere ich die Europäische Kommission dringend auf, hier tätig zu werden.
Therefore, I urge the European Commission to take action in this field.
Europarl v8

Es gibt keinen Zweifel daran, dass die palästinensische Bevölkerung dringend Hilfe benötigt.
There is no doubt that the Palestinian population urgently needs aid.
Europarl v8

Wir brauchen dringend die klare Ausrichtung, worum es in diesem Vertrag geht.
We urgently need to focus on what the treaty is about.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission dringend dazu auf, schnell auf die Umsetzung hinzuarbeiten.
I urge the Commission to act quickly on their implementation.
Europarl v8

Wir werden auch dringend die kritische Frage der Urheberrechte im Internet aufgreifen müssen.
We will also have to urgently take up the crucial issue of internet copyright.
Europarl v8

Wir müssen dazu beitragen, die dringend erforderliche Diversifizierung der Energielieferanten umzusetzen.
To this end, we are to help bring about the badly needed diversification of energy suppliers.
Europarl v8

Ich bat den Präsidenten dringend, die Bereitstellung zu beschleunigen.
I urged the President to speed up the delivery times.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission dringend dazu auf, rasch tätig zu werden.
I urge the Commission to get a move on.
Europarl v8

Ich ersuche auch die Kommission dringend, diese Beschlüsse möglichst bald umzusetzen.
I also urgently implore the Commission to implement these decisions as quickly as possible.
Europarl v8

Wir fordern Sofortmaßnahmen für die Familienbetriebe, die dringend auf Hilfe angewiesen sind.
We ask for emergency measures for the family farms that are in dire need.
Europarl v8

Die Situation bedarf dringend einer Untersuchung.
This situation needs to be investigated urgently.
Europarl v8

Die Präsidentschaft sollte deshalb dringend die Gründe hierfür prüfen.
I think that the Presidency should urgently ascertain the reasons behind this interruption.
Europarl v8

Die Palästinenser brauchen dringend Zugang zu Lebensmitteln, ärztlicher Hilfe und Sicherheit.
Palestinians need urgent access to food, medical aid and security.
Europarl v8

In Rumänien gibt es 1,4 Millionen Wohnungen, die dringend der Renovierung bedürfen.
In Romania 1.4 million flats urgently require investment for renovation.
Europarl v8

Ich bitte Sie dringend, die richtige Wahl zu treffen.
I urge you to make the right choice.
Europarl v8

Die EU braucht dringend einen Kommissar für Menschenrechte.
The EU urgently needs a Commissioner for Human Rights.
Europarl v8

Dies macht nur zu deutlich, dass die Europäische Union dringend Visionen benötigt.
It has made it painfully clear that the European Union is in dire need of vision.
Europarl v8

Albanien muss dringend die 12 wichtigsten Prioritäten der Stellungnahme umsetzen.
Albania urgently needs to implement the 12 key priorities of the opinion.
Europarl v8

Dies sind ernste Schwachstellen, die dringend behoben werden müssen.
These are serious failings which urgently need to be corrected.
Europarl v8

Schließlich muß die Kommission dringend die vorgeschlagenen Kompensationszahlungen für Rinderzüchter überprüfen.
Finally, the Commission must urgently re-examine the proposed compensation package for beef farmers.
Europarl v8

Ich ersuche die Kommission dringend, zu diesem Zweck eine Richtlinie vorzulegen.
I implore the Commission to bring forward a directive with this purpose in mind.
Europarl v8

Eine solche Maßnahme würde nichts lösen und gerade die dringend anstehende Arbeit behindern.
Such action would resolve nothing and disrupt the very work that must be urgently done.
Europarl v8

Die Kommission muß dringend Vorschläge vorlegen, die die Festlegung von Berechnungskriterien vereinfachen.
The Commission should, as a matter of urgency, submit proposals to facilitate setting criteria for such calculations.
Europarl v8

Er enthält nicht die Gewerkschaftsrechte, die wir so dringend brauchen.
It did not give us the trade union rights that we so badly need.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist ein Grundsatzrahmen der Gemeinschaft für die Verschlüsselung dringend erforderlich.
That is why a Community policy framework for cryptography is urgently needed.
Europarl v8

Das sind alles Aspekte, die dringend angesprochen werden müssen.
These are all issues that need to be resolved urgently.
Europarl v8

Dies macht dringend die Beschaffung zusätzlicher Mittel erforderlich.
This leads to pressure for additional resources.
Europarl v8