Translation of "Dringende angelegenheit" in English
Der
Abtritt
von
Muammar
Gaddafi
ist
heute
eine
dringende
Angelegenheit.
Muammar
Gaddafi's
departure
is
a
matter
of
urgency
today.
Europarl v8
Das
ist
eine
wirklich
dringende
Angelegenheit.
This
is
extremely
urgent,
Commissioner.
Europarl v8
Aber
für
die
Randgebiete
der
Union
ist
dies
eine
sehr
dringende
Angelegenheit.
But
this
is
very
urgent
for
those
on
the
periphery
of
the
Union.
Europarl v8
Es
ist
offensichtlich,
dass
die
Angelegenheit
dringende
Maßnahmen
erfordert.
It
is
evident
that
the
matter
requires
urgent
action.
Europarl v8
Es
handelt
sich
deshalb
um
eine
dringende
Angelegenheit.
It
is
therefore
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Die
deutlichere
Verknüpfung
von
Landwirtschaft
und
Umwelt
ist
eine
wichtige
und
dringende
Angelegenheit.
It
is
important
and
a
matter
of
urgency
that
there
should
be
a
clearer
link
between
agriculture
and
the
environment.
Europarl v8
Ich
muss
mit
dir
über
eine
dringende
Angelegenheit
sprechen.
I
need
to
talk
to
you
about
an
urgent
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Übermittlung
von
Informationen
ist
in
vielen
Fällen
eine
dringende
Angelegenheit.
The
transmission
of
information
is
very
often
a
matter
of
urgency.
DGT v2019
Wenn
Sie
mich
entschuldigen,
eine
dringende
Angelegenheit.
If
you'll
excuse
me,
an
urgent
matter.
OpenSubtitles v2018
Es
handelt
sich
um
eine
dringende
Angelegenheit.
It
is
a
matter
of
urgency.
EUbookshop v2
Ja,
aber
welche
dringende
Angelegenheit
bringt
Euch
her?
Yes,
but
what
brings
you
on
such
urgent
business?
OpenSubtitles v2018
Schwester
Mary
Eunice...
in
Ihrem
Büro
wartet
eine
dringende
Angelegenheit
auf
Sie.
Sister
Mary
Eunice,
there's
a
pressing
matter
in
your
office
that
needs
your
attention.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
eine
dringende
Angelegenheit,
der
ich
beiwohnen
musste.
I
had
an
urgent
matter
to
attend
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
dringende
Angelegenheit
mit
dir
zu
bereden.
What
is
wrong...
I
have
some
business
to
discuss.
OpenSubtitles v2018
Die
Bekämpfung
der
Armut
ist
eine
äußerst
dringende
Angelegenheit.
Action
to
combat
poverty
is
an
extremely
urgent
matter.
Europarl v8
Es
ist
eine
höchst
dringende
Angelegenheit.
You
must
see
it's
of
the
gravest
urgency.
OpenSubtitles v2018
Eine
dringende
Angelegenheit,
um
die
ich
mich
sofort
kümmern
muss.
A
pressing
matter
has
arisen
that
demands
my
immediate
attention.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
ging
es
nicht
um
eine
dringende,
persönliche
Angelegenheit?
Forgive
me,
but
didn't
I
understand
that
you
have
a
matter
of
urgent
personal
business?
OpenSubtitles v2018
Es
ging
um
eine
dringende
Angelegenheit.
It
is
up
to
Member
States
to
decide
whether
that
day
should
be
Sunday
or
another
day.
EUbookshop v2
Sag
ihnen,
das
dies
eine
dringende
NYPD
Angelegenheit
ist,
okay?
Tell
them
that
it
is
an
urgent
NYPD
matter,
okay?
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
eine
dringende
Angelegenheit.
He
needs
to
see
you
on
another
matter.
OpenSubtitles v2018
Leider
müssen
wir
uns
jetzt
aber
um
eine
sehr
dringende
Angelegenheit
kümmern.
Unfortunately,
we
do
have
a
pressing
matter
to
address.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
dringende
Angelegenheit
zu
klären.
I
have
an
urgent
matter
to
take
care
of.
QED v2.0a
Hier
geht
es
um
Fälschungen
des
Euro,
eine
sehr
dringende
Angelegenheit.
It
is
in
fact
about
protecting
the
euro
against
counterfeiting,
which
is
an
extremely
urgent
matter.
Europarl v8
Dies
ist
wirklich
eine
dringende
Angelegenheit,
sowohl
in
menschlicher
als
auch
in
wirtschaftlicher
Hinsicht.
This
really
is
a
matter
of
urgency
-
human
and
economic
urgency.
Europarl v8