Translation of "Dringende angelegenheit" in English

Der Abtritt von Muammar Gaddafi ist heute eine dringende Angelegenheit.
Muammar Gaddafi's departure is a matter of urgency today.
Europarl v8

Das ist eine wirklich dringende Angelegenheit.
This is extremely urgent, Commissioner.
Europarl v8

Aber für die Randgebiete der Union ist dies eine sehr dringende Angelegenheit.
But this is very urgent for those on the periphery of the Union.
Europarl v8

Es ist offensichtlich, dass die Angelegenheit dringende Maßnahmen erfordert.
It is evident that the matter requires urgent action.
Europarl v8

Es handelt sich deshalb um eine dringende Angelegenheit.
It is therefore a matter of urgency.
Europarl v8

Die deutlichere Verknüpfung von Landwirtschaft und Umwelt ist eine wichtige und dringende Angelegenheit.
It is important and a matter of urgency that there should be a clearer link between agriculture and the environment.
Europarl v8

Ich muss mit dir über eine dringende Angelegenheit sprechen.
I need to talk to you about an urgent matter.
Tatoeba v2021-03-10

Die Übermittlung von Informationen ist in vielen Fällen eine dringende Angelegenheit.
The transmission of information is very often a matter of urgency.
DGT v2019

Wenn Sie mich entschuldigen, eine dringende Angelegenheit.
If you'll excuse me, an urgent matter.
OpenSubtitles v2018

Es handelt sich um eine dringende Angelegenheit.
It is a matter of urgency.
EUbookshop v2

Ja, aber welche dringende Angelegenheit bringt Euch her?
Yes, but what brings you on such urgent business?
OpenSubtitles v2018

Schwester Mary Eunice... in Ihrem Büro wartet eine dringende Angelegenheit auf Sie.
Sister Mary Eunice, there's a pressing matter in your office that needs your attention.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte eine dringende Angelegenheit, der ich beiwohnen musste.
I had an urgent matter to attend to.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine dringende Angelegenheit mit dir zu bereden.
What is wrong... I have some business to discuss.
OpenSubtitles v2018

Die Bekämpfung der Armut ist eine äußerst dringende Angelegenheit.
Action to combat poverty is an extremely urgent matter.
Europarl v8

Es ist eine höchst dringende Angelegenheit.
You must see it's of the gravest urgency.
OpenSubtitles v2018

Eine dringende Angelegenheit, um die ich mich sofort kümmern muss.
A pressing matter has arisen that demands my immediate attention.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, ging es nicht um eine dringende, persönliche Angelegenheit?
Forgive me, but didn't I understand that you have a matter of urgent personal business?
OpenSubtitles v2018

Es ging um eine dringende Angelegenheit.
It is up to Member States to decide whether that day should be Sunday or another day.
EUbookshop v2

Sag ihnen, das dies eine dringende NYPD Angelegenheit ist, okay?
Tell them that it is an urgent NYPD matter, okay?
OpenSubtitles v2018

Es geht um eine dringende Angelegenheit.
He needs to see you on another matter.
OpenSubtitles v2018

Leider müssen wir uns jetzt aber um eine sehr dringende Angelegenheit kümmern.
Unfortunately, we do have a pressing matter to address.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine dringende Angelegenheit zu klären.
I have an urgent matter to take care of.
QED v2.0a

Hier geht es um Fälschungen des Euro, eine sehr dringende Angelegenheit.
It is in fact about protecting the euro against counterfeiting, which is an extremely urgent matter.
Europarl v8

Dies ist wirklich eine dringende Angelegenheit, sowohl in menschlicher als auch in wirtschaftlicher Hinsicht.
This really is a matter of urgency - human and economic urgency.
Europarl v8