Translation of "Drauf ankommen" in English
Willst
du
es
drauf
ankommen
lassen?
You
want
to
take
the
chance?
OpenSubtitles v2018
Stell
dir
vor,
es
würde
drauf
ankommen.
Consider
yourself
called
upon.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
nicht
drauf
ankommen
lassen,
dass
diese
zwei
etwas
finden.
Can't
take
a
chance
of
those
two
finding
anything.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
lasse
es
nicht
drauf
ankommen.
Yeah,
well,
I'm
not
taking
any
chances.
OpenSubtitles v2018
Oder
wir
lassen
es
drauf
ankommen.
Or
maybe
we'll
just
take
our
chances.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
es
drauf
ankommen,
Vater.
I'm
calling
your
bluff,
father.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
es
drauf
ankommen
lassen.
We'll
call
your
bluff.
OpenSubtitles v2018
Wieso
lässt
du's
dann
nicht
drauf
ankommen
und
siehst
was
passiert?
Oh,
then
why
don't
you
call
it
then
and
just
see
what
happens?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
er
lässt
es
drauf
ankommen.
And
call
me
on
it.
Call
my
bluff.
He's
a
smart
guy.
OpenSubtitles v2018
Lass
es
drauf
ankommen,
ok!
Just
go
with
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
lass
es
einfach
drauf
ankommen.
I'm
just
gonna
go
with
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
es
drauf
ankommen
im
Senat.
I'll
take
my
chances
in
the
Senate.
Yes,
we
should.
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
es
immer
noch
drauf
ankommen
lassen?
Are
we
still
calling
the
bluff?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
es
drauf
ankommen
lassen.
We've
gotta
take
the
chance.
OpenSubtitles v2018
Lassen
wir's
doch
drauf
ankommen.
It
won't
do
any
harm
either.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
es
wirklich
drauf
ankommen
lassen,
Moran?
You
really
want
to
do
this,
moran?
OpenSubtitles v2018
Na
los,
lass
es
drauf
ankommen.
Go
ahead,
call
my
bluff.
OpenSubtitles v2018
Die
Bulldogs
haben
keine
andere
Wahl,
als
es
drauf
ankommen
zu
lassen.
The
Bulldogs
really
have
no
choice
but
to
go
for
it.
OpenSubtitles v2018