Translation of "Drauf ankommen" in English

Willst du es drauf ankommen lassen?
You want to take the chance?
OpenSubtitles v2018

Stell dir vor, es würde drauf ankommen.
Consider yourself called upon.
OpenSubtitles v2018

Ich kann es nicht drauf ankommen lassen, dass diese zwei etwas finden.
Can't take a chance of those two finding anything.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich lasse es nicht drauf ankommen.
Yeah, well, I'm not taking any chances.
OpenSubtitles v2018

Oder wir lassen es drauf ankommen.
Or maybe we'll just take our chances.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse es drauf ankommen, Vater.
I'm calling your bluff, father.
OpenSubtitles v2018

Wir werden es drauf ankommen lassen.
We'll call your bluff.
OpenSubtitles v2018

Wieso lässt du's dann nicht drauf ankommen und siehst was passiert?
Oh, then why don't you call it then and just see what happens?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, er lässt es drauf ankommen.
And call me on it. Call my bluff. He's a smart guy.
OpenSubtitles v2018

Lass es drauf ankommen, ok!
Just go with it.
OpenSubtitles v2018

Ich lass es einfach drauf ankommen.
I'm just gonna go with it.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse es drauf ankommen im Senat.
I'll take my chances in the Senate. Yes, we should.
OpenSubtitles v2018

Sollen wir es immer noch drauf ankommen lassen?
Are we still calling the bluff?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen es drauf ankommen lassen.
We've gotta take the chance.
OpenSubtitles v2018

Lassen wir's doch drauf ankommen.
It won't do any harm either.
OpenSubtitles v2018

Willst du es wirklich drauf ankommen lassen, Moran?
You really want to do this, moran?
OpenSubtitles v2018

Na los, lass es drauf ankommen.
Go ahead, call my bluff.
OpenSubtitles v2018

Die Bulldogs haben keine andere Wahl, als es drauf ankommen zu lassen.
The Bulldogs really have no choice but to go for it.
OpenSubtitles v2018