Translation of "Drängende probleme" in English

Gewiß, es gibt noch viele drängende Probleme.
Of course there are still many acute problems.
EUbookshop v2

Sehr ungleiche Einkommensverteilung und Kriminalität bleiben drängende Probleme.
Highly unequal income distribution and crime remain pressing problems..
ParaCrawl v7.1

Disziplinäre wissenschaftliche Zugänge allein können drängende Probleme nicht mehr angemessen beschreiben.
Disciplinary scientific approaches alone can no longer adequately describe pressing problems.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind Ungleichheit und soziale Ausgrenzung nach wie vor drängende Probleme in der Region.
Still, inequality and social exclusion remain burning issues for the region.
TildeMODEL v2018

Drängende Probleme wie die Wirtschaftskrise, die nukleare Weiterverbreitung und der Klimawandel werden nicht warten.
Pressing problems, such as the economic crisis, nuclear proliferation, and climate change, will not wait.
News-Commentary v14

Trotzdem gibt es drängende Probleme.
Nevertheless, we still face urgent problems.
ParaCrawl v7.1

Aber wie Frau Sanders-ten Holte vorhin bemerkte, wissen wir alle, dass die Forderungen der Bürgerinnen und Bürger darüber hinaus gehen, dass sie uns auffordern, drängende Probleme zu lösen, und dass eine Möglichkeit besteht, die Kapazität und die Sicherheit unseres Luftraums sowie die Effektivität seiner Verwaltung spürbar zu verbessern, wenn wir in der Lage sind, auch hier eine Integration im europäischen Rahmen durchzusetzen.
As Mrs Sanders-ten Holte said a moment ago, however, we all know that the demands of the citizens go further, that they are asking us to resolve urgent problems and there is a possibility of significantly improving the capacity and safety of our airspace and the efficiency of its management, if we are capable, in this respect as well, of introducing an integration at European level.
Europarl v8

Krise auf den Weltfinanzmärkten, steigende Preise für Energie und Lebensmittel, eine infolge von Lohndumping und Sozialraub schleppende Binnennachfrage, die Ausweitung prekärer Beschäftigung - all das sind drängende Probleme, die angepackt werden müssen.
Crises on the world financial markets, rising energy and food prices, sluggish domestic demand as a result of wage dumping and social robbery, the growth of insecure employment - those are all urgent problems that need to be tackled.
Europarl v8

In Russland, der Ukraine, Ungarn, Pakistan, der Türkei, Malaysia, Mexiko, Nigeria und weiteren Ländern werden Konflikte zwischen den jeweiligen politischen Gruppierungen häufig inkohärente Reaktionen auf drängende wirtschaftliche Probleme zur Folge haben.
In Russia, Ukraine, Hungary, Pakistan, Turkey, Malaysia, Mexico, Nigeria, and other states, battles among domestic political factions will yield often-incoherent responses to pressing economic problems.
News-Commentary v14

Daraus erhebt sich die Frage, ob durch die wachsende Zahl privater Tierschutzkennzeichnungssysteme auf nationaler Ebene drängende Probleme entstehen, die die Entwicklung eines Kennzeichnungssystems auf EU-Ebene rechtfertigen würden.
This raises the question of whether there are any pressing issues raised by the multiplication of private welfare labelling schemes at national level which would justify the creation of an EU level scheme.
TildeMODEL v2018

Dennoch sollten einige drängende Probleme gelöst werden, insbesondere: gebührende Berücksichtigung von Meldefehlern bei der Kleinerzeugerregelung (die derzeit sanktioniert werden), Lockerung der Pflicht zur elektronischen Kennzeichnung kleiner Wiederkäuer, Deckelung der Beihilfen in allen Ländern und Verwendung der Umverteilungsprämien für einen Ausgleich der ungerechten Verteilung der Beihilfen.
Nevertheless, certain pressing problems need to be resolved, in particular: proper consideration of the reporting errors under the scheme for small farmers (who are currently penalised), easing of compulsory electronic identification of small ruminants, capping support in all countries, and use of redistributive payments to avoid unfair distribution of aid.
TildeMODEL v2018

Der Fahrplan war selbstverständlich niemals ein Rezept für perfektes Regieren oder einen unmittelbaren EU-Beitritt, sondern Anhaltspunkt für einige drängende Probleme und Messlatte für den politischen Willen, sie zu lösen.
Of course, the Road Map was never a recipe for perfect government or immediate EU accession, but it was an indication of some pressing issues and a measurement of political will to address them.
TildeMODEL v2018

In den letzten Monaten hat sich gezeigt, wie engagierte Sozialpartner gemeinsame Lösungen für drängende Probleme finden können.
The last months have proven how committed social partners are to find jointly solutions for the pressing problems.
TildeMODEL v2018

Als vielleicht wichtigstes Merkmal der G8 ist die Tatsache anzusehen, dass die Gipfeltreffen eine Gruppe der weltweit wichtigsten politischen Entscheidungsträger zwingen, zusammenzusitzen und gemeinsame Lösungen für drängende Probleme auszuarbeiten, und damit als Antriebskraft für verstärkte Zusammenarbeit dienen.
Perhaps the best feature about the G8 is that it forces a group of world leaders to sit together and thrash out common approaches to identified problems and it has a huge co-operative and driving force.
TildeMODEL v2018

Als vielleicht wichtigstes Merkmal der G8 ist die Tatsache anzusehen, dass die Gipfeltreffen eine kleine Gruppe sehr hochrangiger Entscheidungsträger zwingen, zusammenzusitzen und gemeinsame Lösungen für drängende Probleme auszuarbeiten, und damit als Antriebskraft für verstärkte Zusammenarbeit dienen.
Perhaps the best feature about the G8 is that it forces a small group of very senior policy makers to sit together and thrash out common approaches to identified problems and it has a huge co-operative and driving force.
TildeMODEL v2018

Die Referentin führt aus: "Auch in Zu kunft werden Menschen die Fähigkeit des Staates hinterfragen, drängende Probleme anzupacken und Führungswillen zu beweisen, vor allem in Bereichen, in denen die Interessen einiger im Konflikt mit denen anderer stehen und nur wenig Konsens darüber herrscht welche Kategorien sich in den amtlichen statistischen Reihen widerspiegeln sollen.
She declares: "As we move into the future people will continue to raise serious questions about the capacity of government to deal with major issues of policy and governance, especially in areas where the interests of some are in conflict with the interests of oth­ers, and where little concensus exists about the concepts to be reflected in official statistical series.
EUbookshop v2

Einige Redner appellierten jedoch an die Kommission, aktiver bei der Ermöglichung von Forschungspartnerschaften mit den Entwicklungsländern zu werden, um drängende Probleme wie Armut, Nahrungsmittelknappheit und Krankheiten anzugehen.
Certain speakers, however, urged the Commission to do more to facilitate re search partnership with the developing world in a bid to tackle major problems such as poverty, food shortage and ill health.
EUbookshop v2

Wir haben in diesem Zusammenhang unter Berücksichtigung der mittelfristigen Programme der für die Umwelt zuständigen staatlichen und kommunalen Behörden eine beschränkte Anzahl von Themen ausgewählt, bei denen es um wichtige und drängende Probleme geht.
In this context we have selected a limited number of issues related to important and immediate problems, keeping in mind the medium term programs of the national and local administrations responsible for environment management.
EUbookshop v2

Sofern die Sicherheit und die Gesundheit am Arbeitsplatz in Entwicklungs- und Schwellenländern drängende Probleme sind, kann die EIB die Rechtsvorschriften der EU zum Vergleich heranziehen, um die Annehmbarkeit der jeweiligen nationalen Anforderungen zu beurteilen.
Where occupational health and safety are significant issues in developing countries and emerging economies, the EIB may refer to EU law as a benchmark against which to judge the acceptability of national requirements.
EUbookshop v2

Was wir brauchen, ist nicht nur ein behelfsmässiges Reparieren, nicht nur Lösungen für drängende Probleme.
What we need is not just patching up, not just solutions to current problems.
QED v2.0a

Rund 9000 Teilnehmer aus 173 Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen erörterten drängende Probleme, welche die humanitäre Not und die Bedürftigkeit in der Welt auf Rekordhöhen getrieben haben.
A total of 9000 participants from 173 Member States of the United Nations met to discuss the pressing challenges that are driving suffering and humanitarian needs to unprecedented heights.
ParaCrawl v7.1

Amerika befindet sich in einer Art Schwebezustand: zwischen Ernüchterung und demonstrativem Optimismus, auf der Suche nach einem "Common Sense", mit dem man drängende Probleme angehen kann.
America is currently in a kind of state of suspension somewhere between sobriety and a demonstrative optimism, in search of a "common sense" that can be used to deal with urgent problems.
ParaCrawl v7.1