Translation of "Drängendes problem" in English

Nicht nur die Kapitalmarktkrise ist ein drängendes Problem.
The capital market crisis is not the only pressing problem.
Europarl v8

Die Menschenrechte in Kuba sind ein drängendes Problem.
The issue of human rights in Cuba is a pressing one.
Europarl v8

Ein weiteres drängendes Problem betriff die Reform des Rechtssystems.
Judicial reform is another pressing issue.
News-Commentary v14

Ein weiteres, drängendes Problem war die Wiedereingliederung der Südstaaten in die Union.
The matter was considered especially pressing as some Southern states had been readmitted to the Union.
WikiMatrix v1

In der Schweiz stellt der zunehmende Landverbrauch ein drängendes Problem dar.
One pressing problem in Switzerland is the ongoing trend of land consumption.
ParaCrawl v7.1

Schlechte Passwörter sind ein drängendes Problem.
Poor passwords are an urgent problem
CCAligned v1

Für jede Verteilungssystem, die Lieferkette Kompliziertheit und Komplexität ist ein drängendes Problem.
For every distribution system, the supply chain intricacy and complexity is a pressing issue.
CCAligned v1

Wählen Sie ein drängendes Problem, dass Ihre jeweilige Gesellschaft gerade umtreibt.
Choose one critical problem currently facing your respective societies.
ParaCrawl v7.1

Ein drängendes aktuelles Problem besteht darin, dass der Permafrost mit dem Klimawandel verstärkt taut.
A critical current problem is accelerated thawing of perma-frost due to climate change.
ParaCrawl v7.1

Erneut wurde deutlich, dass die zunehmenden Resistenzen von Krankheitserregern ein besonders drängendes Problem darstellen.
It has once again become clear that an increasing resistance of pathogens to antibiotics represents an especially pressing problem.
ParaCrawl v7.1

Die anhaltende Realität der Armut und der Ausbeutung der Menschen ist ein drängendes und besorgniserregendes Problem.
The persistent reality of poverty and the exploitation of people are matters of the most urgent concern.
ParaCrawl v7.1

Fachkräftemangel ist in einigen Sektoren und Regionen im aufstrebenden Schwellenland Mexiko mittlerweile ein drängendes Problem.
The shortage of skilled workers is now becoming an urgent problem in some regions and sectors in Mexico's emerging economy.
ParaCrawl v7.1

Sieht das Parlament - nehmen wir einmal ein Beispiel aus der Debatte der letzten Wochen - Pornographie im Internet zu Recht als drängendes Problem, so erklärte die Kommission bereits, daß wir das genauso sehen und entsprechende Schritte prüfen wollen, um die Möglichkeiten dafür einzuschränken, wenn wir sie schon nicht verhindern können.
To take an example from the discussion in recent weeks: the House regards pornography on the Internet as a pressing problem - as indeed it is - and the Commission has already said that it takes the same view and intends to consider appropriate measures to restrict the scope for pornography, if not actually prevent it.
Europarl v8

Die Ereignisse, die sich in den letzten Wochen in Dagestan und in Tschetschenien ereignet haben, machen es fast zwingend notwendig, daß hier mit militärischen Aktionen ein drängendes Problem beseitigt wird.
The events which have taken place in Dagestan and Chechnya in recent weeks render it almost imperative that this pressing problem be resolved through military action.
Europarl v8

Daher ist der Anstieg der Zuwanderung von Arbeitnehmern aus Drittländern in einige Mitgliedstaaten, obwohl es geeignete und qualifizierte Arbeitskräfte innerhalb der EU gibt, mittlerweile ein drängendes Problem.
As a result the acceleration of the inward migration of workers arriving in several Member States from third countries, even though there is a suitable and skilled workforce available within the Union, is now an urgent issue.
Europarl v8

Drittens beleuchten die gegenwärtigen Finanzturbulenzen ein schon lange bestehendes, aber drängendes Problem für Europa: das Fehlen glaubwürdiger Vorsorgemaßnahmen zur Bewältigung grenzübergreifender Bankenkrisen.
Finally, the current financial turmoil highlights a long-standing but urgent problem for Europe: the lack of credible arrangements for the management of cross-border banking crises.
News-Commentary v14

Doch es gab ein drängendes Problem: das bestehende Steuersystem war an seinen Grenzen angelangt und ohne die Beseitigung althergebrachter Privilegien und Immunitäten konnten keine neuen Einnahmen lukriert werden.
But there was an immediate problem: the existing tax system had reached its limits, and no more revenue could be raised without ending time-honored privileges and immunities.
News-Commentary v14

Die Kapazität für Starts und Landungen auf überlasteten Drehkreuzflughäfen ist ein drängendes Problem mit negativen Auswirkungen auf die globale Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Luftfahrtunternehmen.
Take-off and landing capacity is at congested hub airports a pressing problem that has negative consequences for the global competitiveness of European airlines.
TildeMODEL v2018

Auf überlasteten Drehkreuzflughäfen stellt die zu geringe Start- und Landebahnkapazität ein drängendes Problem dar, das sich nachteilig auf die Wettbewerbsfähigkeit europäischer Fluglinien auf dem Weltmarkt auswirkt.
At congested hub airports, shortages of runway capacity are a pressing problem that has negative consequences for the global competitiveness of European airlines.
TildeMODEL v2018

Aber wie schon ganz richtig die Herren Adam, Robles Piquer und andere sagten, gibt es neben der langfristigen Situation noch ein drängendes Problem: die derzeitige Situation, die Sicherung der Gegenwart.
Furthermore, as Mr Adam, Mr Robles Piquer and other speakers rightly said, besides the longerterm issues, we are faced with a matter of urgency: the need to address the immediate situation, to secure the present Community coal industry.
EUbookshop v2

Andererseits ist mit den Projekten und ihrer zeitlich begrenzten Laufzeit das Risiko verknüpft, ein drängendes Problem zeitweise auf ein Experimentierfeld zu verschieben, um es in seiner Grundstruktur politisch nicht lösen zu müssen.
On the other hand, the time limits imposed on the projects involve the risk of shifting an urgent problem to an experimental field for a time so that it will not be necessary to seek a political solution which deals with the basic structure of the problem.
EUbookshop v2

Die Verarbeitung und Auswertung von extrem großen Datenmengen ist ein drängendes Problem in vielen Bereichen und erfordert ganz neue Techniken und Verfahren.
Handling and analyzing very large amounts of data is an urgent problem in many areas of science and industry and requires novel approaches and techniques.
ParaCrawl v7.1

Wenn es uns als das Problem der Insel Philae bringen war ein drängendes Problem bei der Reaktion des Nubia Campaign, eine schnelle Maeks internationale Gemeinschaft entschlossen ist, die Schönheit dieser Gegend zu sparen und die historische Bedeutung dieses Themas und speichern Sie dann die Elefanten wurden nicht oder nicht so viel ein Flickenteppich, wie man sie zu speichern.
When it was put forward as the problem of the island of Philae was an urgent problem at the response of the Nubia Campaign, a quick Maeks international community's determination to save the beauty of this area and the historical importance of this issue and then save the elephants were not or not as much a patchwork how to save it.
ParaCrawl v7.1

Neben Artikeln, die eine sofortige Antwort auf ein drängendes Problem geben, solltest Du auch Deine Handlungsaufforderung mit Timing-Wörtern versehen, um Dringlichkeit zu erzeugen.
Beyond writing an article that gives an immediate answer to a pressing problem, you should also craft your CTA copy using timing words to create urgency .
ParaCrawl v7.1

Der Klimawandel wird bei Bürgern, Verbänden, Unternehmen und öffentlichen Einrichtungen verstärkt als ein drängendes Problem wahrgenommen.
Citizens, associations, enterprises, and public institutions increasingly consider climate change to be an urgent problem.
ParaCrawl v7.1