Translation of "Doch sicher" in English
Doch
das
ist
sicher
keine
akzeptable
Lösung.
But
surely
this
is
not
an
acceptable
solution.
Europarl v8
Darin
sind
wir
uns
doch
sicher
alle
einig.
I
am
sure
that
we
all
agree
on
this.
Europarl v8
Das
ist
doch
sicher
wichtig
und
für
die
Öffentlichkeit
von
Interesse.
Surely
that
is
important
and
is
of
interest
to
the
public.
Europarl v8
Es
ist
doch
sicher
an
der
Zeit,
dass
wir
uns
davon
lösen.
Surely
it
is
time
to
move
on.
Europarl v8
Damit
muss
es
doch
sicher
ein
Ende
haben?
Surely
this
has
to
stop?
Europarl v8
Andernfalls
wäre
eine
Vermittlung
notwendig,
was
wir
doch
sicher
alle
vermeiden
wollen.
Otherwise
conciliation
would
be
necessary
and
I
am
sure
we
all
want
to
avoid
that.
Europarl v8
Dass
entspräche
doch
sicher
unserem
Wunsch
nach
einer
sinnvolleren
Gestaltung
von
EU-Rechtsvorschriften.
Surely
that
would
be
consistent
with
our
desire
for
a
more
sensible
form
of
EU
legislation.
Europarl v8
Das
liegt
doch
sicher
nicht
im
Interesse
der
Europäischen
Union
als
Ganzes?
Surely
this
is
not
in
the
interests
of
the
European
Union
as
a
whole?
Europarl v8
Es
muss
doch
sicher
irgendetwas
gegeben
haben,
was
wir
hätten
tun
können.
Surely
there
was
something
we
could've
done.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Schiff
ist
im
Hafen
sicher,
doch
dafür
ist
es
nicht
gemacht.
A
ship
in
harbour
is
safe,
but
that
is
not
what
ships
are
built
for.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
wollen
doch
sicher
nicht
bei
diesem
Wetter
fliegen.
Surely
you
are
not
thinking
of
flying
in
this
weather?
OpenSubtitles v2018
Ninotschka,
du
fühlst
doch
sicher
ein
Anzeichen
göttlicher
Leidenschaft?
Ninotchka,
surely
you
feel
some
slight
symptom
of
the
divine
passion?
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
mir
doch
sicher
sagen
können,
wovon
der
alte
Mann
spricht.
Surely
you
can
tell
me
what
the
old
man's
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Doch
Sie
werden
sicher
finden,
was
Sie
suchen.
You
will
find
what
you're
looking
for,
I'm
sure.
OpenSubtitles v2018
Da
sind
doch
sicher
nicht
alle
deine
Klamotten
drin?
Well,
surely
those
aren't
all
the
clothes
you
have
for
the
whole
year,
are
they?
OpenSubtitles v2018
Die
Herren
bleiben
doch
sicher
zum
Tee.
Surely
these
gentlemen
are
staying
for
tea.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
doch
sicher
alles
erfahren,
was
Sie
wissen
wollten.
Surely
you've
found
out
everything
you
want
to
know.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
doch
sicher
schon
mal
einen
Rechtsanwalt
warten
lassen.
Surely
you've
kept
the
lawyer
waiting
before.
Yes,
I
have.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mir
dessen
doch
nur
sicher
sein
könnte.
If
only
I
could
be
sure
of
that.
OpenSubtitles v2018
Cäsar
wollen
doch
sicher
jetzt
nach
Rom
zurückkehren!
But
surely
Caesar
will
now
return
to
Rome!
OpenSubtitles v2018