Translation of "Doch sicher" in English

Doch das ist sicher keine akzeptable Lösung.
But surely this is not an acceptable solution.
Europarl v8

Darin sind wir uns doch sicher alle einig.
I am sure that we all agree on this.
Europarl v8

Das ist doch sicher wichtig und für die Öffentlichkeit von Interesse.
Surely that is important and is of interest to the public.
Europarl v8

Es ist doch sicher an der Zeit, dass wir uns davon lösen.
Surely it is time to move on.
Europarl v8

Damit muss es doch sicher ein Ende haben?
Surely this has to stop?
Europarl v8

Andernfalls wäre eine Vermittlung notwendig, was wir doch sicher alle vermeiden wollen.
Otherwise conciliation would be necessary and I am sure we all want to avoid that.
Europarl v8

Dass entspräche doch sicher unserem Wunsch nach einer sinnvolleren Gestaltung von EU-Rechtsvorschriften.
Surely that would be consistent with our desire for a more sensible form of EU legislation.
Europarl v8

Das liegt doch sicher nicht im Interesse der Europäischen Union als Ganzes?
Surely this is not in the interests of the European Union as a whole?
Europarl v8

Es muss doch sicher irgendetwas gegeben haben, was wir hätten tun können.
Surely there was something we could've done.
Tatoeba v2021-03-10

Ein Schiff ist im Hafen sicher, doch dafür ist es nicht gemacht.
A ship in harbour is safe, but that is not what ships are built for.
Tatoeba v2021-03-10

Sie wollen doch sicher nicht bei diesem Wetter fliegen.
Surely you are not thinking of flying in this weather?
OpenSubtitles v2018

Ninotschka, du fühlst doch sicher ein Anzeichen göttlicher Leidenschaft?
Ninotchka, surely you feel some slight symptom of the divine passion?
OpenSubtitles v2018

Du wirst mir doch sicher sagen können, wovon der alte Mann spricht.
Surely you can tell me what the old man's talking about.
OpenSubtitles v2018

Doch Sie werden sicher finden, was Sie suchen.
You will find what you're looking for, I'm sure.
OpenSubtitles v2018

Da sind doch sicher nicht alle deine Klamotten drin?
Well, surely those aren't all the clothes you have for the whole year, are they?
OpenSubtitles v2018

Die Herren bleiben doch sicher zum Tee.
Surely these gentlemen are staying for tea.
OpenSubtitles v2018

Sie haben doch sicher alles erfahren, was Sie wissen wollten.
Surely you've found out everything you want to know.
OpenSubtitles v2018

Sie haben doch sicher schon mal einen Rechtsanwalt warten lassen.
Surely you've kept the lawyer waiting before. Yes, I have.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mir dessen doch nur sicher sein könnte.
If only I could be sure of that.
OpenSubtitles v2018

Cäsar wollen doch sicher jetzt nach Rom zurückkehren!
But surely Caesar will now return to Rome!
OpenSubtitles v2018