Translation of "Diskussion beenden" in English

Lassen Sie uns jedoch diese Diskussion beenden.
However, let us leave this discussion.
Europarl v8

Wir müssen meines Erachtens eine Diskussion zu beenden verstehen.
I believe that we must be in a position to bring the discussion to a close.
Europarl v8

Sie entschieden, die Diskussion zu beenden.
They decided to put an end to the discussion.
Tatoeba v2021-03-10

Der Antrag solle deshalb nicht die Diskussion über Fonds beenden, sondern erleichtern.
The amendment was not intended to put an end to the discussion of such funds, but simply to make the discussion easier.
TildeMODEL v2018

Lass uns die Diskussion beenden und uns dem Ziel zuwenden.
Let us end discussion and set mind to purpose.
OpenSubtitles v2018

Du kannst die Diskussion hier beenden.
You can stop that talk right there.
OpenSubtitles v2018

Damit können wir die Diskussion ja beenden.
Well, then we can stop arguing, can't we?
OpenSubtitles v2018

Deswegen ist es an der Zeit, diese leidige Diskussion zu beenden.
So it is high time to put an end to this painful discussion.
EUbookshop v2

Mit dieser Bemerkung müssen wir leider die Diskussion beenden.
Well, on that collegial note, I'm afraid we have to end our discussion.
OpenSubtitles v2018

Wir werden die Diskussion nächste Woche beenden.
We'll finish this discussion next week.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich in aller Deutlichkeit sagen, dass die Kommission die Diskussion nicht beenden möchte.
Let me be clear in saying that the Commission does not want to close the debate.
Europarl v8

Können wir die Diskussion beenden?
Can we end this boring discussion?
OpenSubtitles v2018

Dann lass uns sieben trinken und die Diskussion beenden, bevor du von römischen Küsten verschwindest.
Then let us drain seven, and finish argument before you strike from Roman shores.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihr eure Diskussion dann beenden könntet, wir haben noch eine Fabrik zu zerstören.
If you're both finished with your little discussion, we do have a factory to destroy.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten die engstirnige Diskussion darüber beenden, daß sie lediglich Einblick in Teildokumente haben soll.
Let us put an end to the narrow-minded dispute about allowing him to examine only tmncated documents.
EUbookshop v2

Sie können die Unterrichtsstunde mit einer Diskussion beenden und näher erläutern, wie ein Kernkraftwerk funktioniert.
You can end the lesson with a discussion and explain more about the detailed workings of a nuclear power plant.
EUbookshop v2

Wenn wir von diesem neuen Instrument in vollem Umfang profitieren wollen, dann dürfen wir keine Angst davor haben, die offene Diskussion zu beenden und die Zielsetzungen umzusetzen.
If we are to make the most of this new resource, then we must not be afraid to put a stop to the open debate and actually put it into practice.
Europarl v8

Eigentlich müßten wir heute zusammengekommen sein, um auf festliche Weise eine wichtige europäische Diskussion zu beenden und in Taten umzusetzen.
So today we should be meeting here to festively end an important European discussion and turn words into action.
Europarl v8

Wenn die Richtlinie über die "spezifischen Sektoren" angenommen und ihr Geltungsbereich ausgeweitet wird, dann agieren nicht nur die staatlichen, sondern auch die nichtstaatlichen Auftraggeber aufgrund von spezifischen und ausschließlichen Rechten, die ihnen von den Behörden übertragen wurden, und der Rat als Gesetzgeber der Gemeinschaft beabsichtigt in Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament, diese beiden Kategorien von Auftraggebern gleichzubehandeln, um eine bereits mehr als 30 Jahre währende Diskussion zu beenden.
In adopting the 'special sectors' Directive and extending its application not only to State awarding entities but also to entities which are not State entities in themselves but operate under special or exclusive powers granted to them by the State authority, the Community legislator - the Council, in other words - in co-operation with the European Parliament, intended to treat these two types of entity in the same way, thus putting an end to an argument that has lasted for more than thirty years.
Europarl v8

Wie gesagt, ich habe nicht die Absicht, die Diskussion beenden, die zweifellos aufgrund des in der Londoner vom gestrigen Tag erschienenen Beitrags stattfinden wird.
As I said, I would not seek to close down the discussion that will no doubt take place in light of the correspondence in the London yesterday.
Europarl v8

Wir müssen jetzt die Diskussion dieser Probleme beenden und uns um deren praktische Lösung bemühen sowie Maßnahmen ergreifen, die der Umsetzung dessen, was wir hier besprechen, dienen.
So we really do need to move from discussion to deed, to measures, to implementing what we keep talking about.
Europarl v8

Er hoffe, dass Schweden die technische Diskussion beenden werde, so dass unter dem belgischen und dem spanischen Ratsvorsitz mit der politischen Diskussion begonnen werden könne.
With fortune Sweden would conclude the technical debate and the political debate should get under way during the Belgian or Spanish Presidencies.
TildeMODEL v2018

Meines Erachtens sollte man jetzt die Diskussion darüber beenden, denn interessant ist doch vor allem, ob die verschiedenen Länder durch ihre Mitgliedschaft bei der EG wirtschaftliche Vorteile haben oder nicht.
I think we should now stop discussing net contributions because the interesting point is, do the various countries gain economically from member ship?
EUbookshop v2