Translation of "Diskurs führen" in English
Man
konnte
keinen
politischen
Diskurs
führen
ohne
das,
was
wir
'Arbeiteruntersuchung'
nannten.
One
could
not
begin
to
have
a
political
discourse
without
what
we
called
›workers'
inquiry‹.
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
einen
lebendigen,
demokratischen
Diskurs
in
Europa
führen
können,
brauchen
wir
in
allen
Mitgliedstaaten
unabhängige
Medien.
In
order
for
us
to
have
a
vibrant
democratic
debate
in
Europe,
we
need
independent
media
in
all
Member
States.
Europarl v8
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
dem
zustimmen
könnten,
wenn
sie
unterstützen
könnten,
daß
wir
weiter
an
dem
Thema
arbeiten
müssen,
daß
wir
weiter
an
diesem
Thema
arbeiten
wollen,
daß
wir
auch
eine
Art
von
institutionellem
Gremium
brauchen,
damit
wir
gemeinsam
Lösungen
finden
und
den
Diskurs
führen.
I
should
be
grateful
if
you
would
give
them
your
approval;
if
you
would
support
the
need
for
further
work
on
the
subject
and
our
desire
to
do
that
work;
if
you
would
back
our
call
for
some
type
of
institutional
forum
for
jointly
exploring
solutions
and
pursuing
the
debate.
Europarl v8
Erstens
darf
dieser
Diskurs
nicht
dazu
führen,
daß
der
Europäischen
Union
eine
Verantwortung
auferlegt
wird,
die
im
Beschäftigungsbereich
im
Augenblick
größtenteils
noch
den
Staaten
obliegt.
First
of
all,
that
discourse
should
avoid
making
the
European
Union
responsible
for
areas
that,
in
terms
of
employment,
are
essentially
those
of
the
national
states.
Europarl v8
Und
deshalb
ist
es
umso
notwendiger,
auch
auf
der
europäischen
Ebene
die
Gelegenheit
zu
schaffen,
dass
wir
uns
über
nationale
Grenzen
hinaus
treffen
können,
diese
Debatte,
diesen
Diskurs
über
Europa
führen
können,
und
ich
freue
mich,
dass
der
Rat
auch
zustimmt,
dieses
Instrument
zusätzlich
zu
den
Parteien
zu
ermöglichen.
They
do
good
work
and
so
it
is
all
the
more
necessary
to
create
the
opportunity
to
conduct
this
debate,
this
discourse,
about
Europe
at
European
level
too,
across
national
borders.
I
therefore
welcome
the
fact
that
this
instrument,
which
is
additional
to
the
political
parties
themselves,
has
also
received
Council's
blessing.
Europarl v8
Die
kollarborativen
Ausstellungsprogamme
beider
Institutionen
erlauben
es
ihre
jeweiligen
Stärken
und
Ressourcen
ergänzend
in
Anspruch
zu
nehmen,
um
so
einen
tiefergehenden
und
vielseitigeren
kulturellen
Diskurs
zu
führen.
Collaborative
programs
of
exhibitions,
educational
activities,
and
special
projects
allow
both
institutions
to
draw
on
their
respective
strengths
and
resources
and
to
continue
shaping
a
cultural
discourse.
Wikipedia v1.0
Und
zu
berichten,
was
sie
beim
Ereignis
machen
(die
Organisation)
und
was
sie
sagen
(der
Diskurs,
den
sie
führen).
And
to
report
what
they
do
at
the
event
(the
organization)
and
what
they
say
(the
discourse
they
conduct).
ParaCrawl v7.1
Der
Klavierpart,
der
oft
sehr
schwierig
ist,
sollte
möglichst
einem
erstklassigen
Begleiter
anvertraut
werden,
der
in
der
Lage
ist,
den
Diskurs
so
zu
führen,
als
ob
er
verschwinden
würde,
um
die
Wirkung
von
Kontrapunkt,
Modulationen
usw.
zu
betonen.
The
piano
part,
which
is
often
quite
difficult,
should
as
far
as
possible
be
entrusted
to
a
first-class
accompanist,
capable
of
leading
the
discourse
as
if
to
fade
away,
to
emphasize
the
effects
of
counterpoint,
modulations,
etc.
20.63
£
ParaCrawl v7.1
Thomann
zeigt
sich
von
der
Unmöglichkeit,
in
Wien
einen
"sorglos-jugendlichen
politischen
Diskurs"
zu
führen,
enttäuscht
und
tritt
ebenfalls
aus
dEr
Partei
aus.
Thomann
is
clearly
disappointed
by
the
impossibility
of
finding
"a
carefree,
youthful
political
discourse"
in
Vienna,
and
also
leaves
the
Party.
ParaCrawl v7.1
Man
bedenke
in
diesem
Zusammenhang,
dass
die
Unterstellung
einer
"zionistischen
Lobby"
zum
Ausschluss
aus
dem
Diskurs
führen
kann.
Consider
in
this
context
that
the
insinuation
of
a
"Zionist
lobby"
can
in
Germany
lead
to
the
exclusion
from
the
discourse.
ParaCrawl v7.1
Man
geht
aber
nicht
so
weit,
einen
ordentlichen
anti-orientalischen
Diskurs
zu
führen,
bezugnehmend
auf
Edward
Saïd
oder
Tarik
Ali.
But
one
doesn’t
go
as
far
as
to
conduct
a
thorough
anti-Orientalistic
discourse
with
references
to
Edward
Saïd
or
Tarik
Ali.
ParaCrawl v7.1
Thomann
zeigt
sich
von
der
Unmöglichkeit,
in
Wien
einen
„sorglos-jugendlichen
politischen
Diskurs“
zu
führen,
enttäuscht
und
tritt
ebenfalls
aus
dEr
Partei
aus.
Thomann
is
clearly
disappointed
by
the
impossibility
of
finding
"a
carefree,
youthful
political
discourse"
in
Vienna,
and
also
leaves
the
Party.
ParaCrawl v7.1
Das
Qualitätsmanagement-System
"Lernerorientierte
Qualitätstestierung
in
der
Weiterbildung"
(LQW)
bietet
dem
BIBB
eine
Unterstützungsstruktur,
um
gezielt
in
verschiedenen
Qualitätsbereichen
-
wie
beispielsweise
Kundenkommunikation
oder
Infrastruktur
-
Prozesse
zu
reflektieren
und
aktuellen
Anforderungen
anzupassen
sowie
den
Diskurs
hierüber
zu
führen.
The
quality
management
system
"learner-oriented
quality
testing
in
continuing
training"
(LQW)
provides
a
support
structure
that
enables
BIBB
to
reflect
in
a
targeted
manner
upon
processes
in
various
quality
areas,
such
as
customer
communications
or
infrastructure,
adapt
to
current
requirements
and
initiate
debate.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
großen
Bandbreite
der
Themen
bilden
sich
Synergien,
die
den
medien-
und
netzpolitischen
Diskurs
plattformübergreifend
weiter
führen.
The
wider
range
of
topics
allows
for
cross-platform
synergy
effects
within
the
media
and
net
politics
discourse.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
herrscht
Verwirrung
bezüglich
der
verschiedenen
Migrantengruppen
und
ihrer
Motive
für
den
Aufenthalt
im
Land,
was
vermuten
lässt,
dass
die
öffentliche
Angst
ihren
Ursprung
in
der
Art
und
Weise
haben
könnte,
in
der
Politiker,
Gesetzgeber
und
ganz
besonders
Journalisten
den
öffentlichen
Diskurs
führen
–
jene
Instanzen
also,
die
festlegen,
in
welchen
Begrifflichkeiten
die
öffentliche
Debatte
geführt
wird.
There
is
also
confusion
about
the
different
groups
of
migrants
and
why
they
might
want
to
be
here,
which
suggests
that
public
anxiety
may
be
emerging
from
the
character
of
the
public
discourse
promoted
by
politicians,
policy
makers,
and
particularly
journalists
–
who
set
the
terms
in
which
public
debate
occurs.
ParaCrawl v7.1
Nach
seinem
anfänglichen
Akt
institutioneller
Kritik
–
dem
Einfassen
seiner
Gedichtbände
in
Gips
–
ist
er
der
Notwendigkeit
mit
offiziellen
Institutionen
einen
Diskurs
zu
führen,
gänzlich
ausgewichen,
indem
er
eine
Reihe
falscher
Museen,
die
sich
parallel
zur
Welt
offizieller
Kultur
bewegte,
erfand
und
damit
in
Frage
stellte,
was
kulturelle
Legitimation
bedeutet
(oder
genauer,
eine
Kritik
daran
durchführte,
was
Adorno
die
"Kulturindustrie"
nennt).
After
his
initial
act
of
institutional
critique
—
embedding
his
poetry
books
in
plaster
—
he
entirely
sidestepped
the
need
to
discourse
with
official
institutions
by
inventing
a
series
of
false
museums,
ones
which
ran
parallel
to
the
world
of
official
culture,
thus
calling
into
question
what
cultural
legitimacy
means
(or
more
specifically,
to
perform
a
critique
of
what
Adorno
terms
the
"culture
industry.")
ParaCrawl v7.1
Daher
gilt
es,
einen
offenen
Diskurs
zu
führen,
um
Präferenzen
gesellschaftlich
zu
definieren
und
anschließend
in
politische
Gestaltung
umzusetzen.
For
this
reason,
the
aim
is
to
conduct
an
open
debate
in
order
to
define
preferences
at
a
social
level
and
then
implement
them
in
a
political
approach.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
meisten
Biennalen,
und
das
vergessen
wir
nur
allzu
oft,
kommt
die
überwiegende
Mehrheit
der
BesucherInnen
aus
den
lokalen
Communities
–
und
nicht
aus
der
Gemeinschaft
der
reisenden
Fachleute
aus
der
Kunstwelt,
auch
wenn
diese
den
kritischen
Diskurs
führen.
At
most
biennials,
and
we
tend
to
forget
this
very
often,
local
communities
form
the
majority
of
the
public
and
not
the
traveling
art
world
professionals
even
though
they
might
are
lead
the
critical
discourse.
ParaCrawl v7.1
So
können
Social
Bots
zur
Veränderung
der
politischen
Debattenkultur
im
Internet
beitragen
und
zu
Desinformation
und
zur
»Klimavergiftung«
im
öffentlichen
Diskurs
führen.
Thus,
social
bots
can
contribute
to
changing
the
political
debate
culture
on
the
Internet
and
involve
disinformation
and
a
'climate
poisoning'
in
public
discourse.
ParaCrawl v7.1
Frank
wollte
im
Anschluss
an
die
Sitzung
das
tun,
was
er
auch
sonst
immer
tat:
einen
Hof
um
sich
scharen
und
für
mehrere
Stunden
einen
Diskurs
darüber
führen,
was
ihm
gerade
in
den
Kopf
kam.
Frank
wanted
to
do
what
he
usually
did
after
a
session
which
was
to
hold
court
and
discourse
for
several
hours
about
whatever
came
to
mind.
ParaCrawl v7.1