Translation of "Dies zulassen" in English

Weder Europa noch die USA würden dies zulassen.
Neither Europe nor the US would allow this to happen.
Europarl v8

Solange wir dies zulassen, wird es benachteiligte Gruppen von Arbeitnehmern geben.
As long as we tolerate this, there will be groups of workers who are discriminated against.
Europarl v8

Im Handelsbereich würden wir dies nie zulassen.
We would never tolerate this in the area of trade.
Europarl v8

Selbstverständlich können wir dies nicht zulassen.
We obviously cannot accept this.
Europarl v8

Das neue Ägypten wird dies nicht zulassen.
The new Egypt will not allow this.
News-Commentary v14

Name der gerufenen Flugverkehrsdienststelle (soweit Zeit und Umstände dies zulassen);
At the commencement of any subsequent communication in distress and urgency traffic, it shall be permissible to use the radiotelephony distress and urgency signals.
DGT v2019

Das regulatorische Umfeld muss dies jedoch auch zulassen.
However, the regulatory environment must allow this to happen.
TildeMODEL v2018

Die Beteiligung anderer Länder sollte möglich sein, wenn Abkommen dies zulassen.
Participation by other countries should be possible when agreements and procedures so allow.
TildeMODEL v2018

Einige tauchen unter, andere werden festgenommen, sofern die Rechtsvorschriften dies zulassen.
Some of them disappear from sight and lead a clandestine existence, others are detained, if the law allows this possibility.
TildeMODEL v2018

Gäbe es einen, würde sie dies nicht zulassen!
If there was, she wouldn't let this happen!
OpenSubtitles v2018

Die Beteiligung anderer Drittländer sollte möglich sein, wenn Abkommen dies zulassen.
Participation by other third countries should be possible when Agreements and procedures so allow.
DGT v2019

Die Statistik kann nicht besser sein, als ihre Arbeitsbedingungen dies zulassen.
Statistics cannot be better than the working conditions which create it.
EUbookshop v2

Gesamtlage und die Lage des betreffenden Wirtschaftszweigs dies zulassen.
To this end, concerned.
EUbookshop v2

Man wird daher einfachere Ausgestaltungen vorsehen, wenn die Anforderungen dies zulassen.
Therefore, one will provide simpler embodiments if the requirements permit this.
EuroPat v2

Wenn es Betrag gibt, dann deswegen, weil die Mitgliedstaaten dies zulassen.
If there is fraud it is because the Member States allow it to go on.
EUbookshop v2

Platzieren Sie das Gerät am gewünschten Ort (sofern die Passagen dies zulassen)
Placing the device in the desired location (if passages allow this)
CCAligned v1

Aber wir, in der geistigen Welt, konnten dies nicht zulassen.
We, in Spirit, could not allow this to happen.
ParaCrawl v7.1

Wie konnte ihr Gott, Herrscher des Universums, dies zulassen?
How could their God, supreme ruler of the universe, permit this?
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie dies nicht zulassen möchten, deaktivieren Sie diese Option.
If you want to prohibit such actions, make sure this option is clear.
ParaCrawl v7.1

Sofern die Druckverhältnisse dies zulassen kann die Entwässerungsöffnung auch zylindrisch rundumlaufend angeordnet sein.
A cylindrically circumferential arrangement of the dewatering aperture is also possible, insofar as the pressure conditions permit this.
EuroPat v2

Soweit die Richtcharakteristiken dies zulassen, können zwei Messketten ausreichend sein.
If permitted by the directional characteristics, two measuring chains can be sufficient.
EuroPat v2

Das Bohrprogramm wird beginnen, sobald die Bodenbedingungen im Winter dies zulassen.
The drill program will commence as soon as winter ground conditions permit .
ParaCrawl v7.1

Ihre Firewall sollte mindestens dies zulassen.
Your firewall should allow this at a minimum.
ParaCrawl v7.1

Ob der Chaebol dies jedoch zulassen würde, war noch unklar.
However, it was unclear whether the chaebol would allow it.
ParaCrawl v7.1