Translation of "Dies zulassen" in English
Weder
Europa
noch
die
USA
würden
dies
zulassen.
Neither
Europe
nor
the
US
would
allow
this
to
happen.
Europarl v8
Solange
wir
dies
zulassen,
wird
es
benachteiligte
Gruppen
von
Arbeitnehmern
geben.
As
long
as
we
tolerate
this,
there
will
be
groups
of
workers
who
are
discriminated
against.
Europarl v8
Im
Handelsbereich
würden
wir
dies
nie
zulassen.
We
would
never
tolerate
this
in
the
area
of
trade.
Europarl v8
Selbstverständlich
können
wir
dies
nicht
zulassen.
We
obviously
cannot
accept
this.
Europarl v8
Das
neue
Ägypten
wird
dies
nicht
zulassen.
The
new
Egypt
will
not
allow
this.
News-Commentary v14
Name
der
gerufenen
Flugverkehrsdienststelle
(soweit
Zeit
und
Umstände
dies
zulassen);
At
the
commencement
of
any
subsequent
communication
in
distress
and
urgency
traffic,
it
shall
be
permissible
to
use
the
radiotelephony
distress
and
urgency
signals.
DGT v2019
Das
regulatorische
Umfeld
muss
dies
jedoch
auch
zulassen.
However,
the
regulatory
environment
must
allow
this
to
happen.
TildeMODEL v2018
Die
Beteiligung
anderer
Länder
sollte
möglich
sein,
wenn
Abkommen
dies
zulassen.
Participation
by
other
countries
should
be
possible
when
agreements
and
procedures
so
allow.
TildeMODEL v2018
Einige
tauchen
unter,
andere
werden
festgenommen,
sofern
die
Rechtsvorschriften
dies
zulassen.
Some
of
them
disappear
from
sight
and
lead
a
clandestine
existence,
others
are
detained,
if
the
law
allows
this
possibility.
TildeMODEL v2018
Gäbe
es
einen,
würde
sie
dies
nicht
zulassen!
If
there
was,
she
wouldn't
let
this
happen!
OpenSubtitles v2018
Die
Beteiligung
anderer
Drittländer
sollte
möglich
sein,
wenn
Abkommen
dies
zulassen.
Participation
by
other
third
countries
should
be
possible
when
Agreements
and
procedures
so
allow.
DGT v2019
Die
Statistik
kann
nicht
besser
sein,
als
ihre
Arbeitsbedingungen
dies
zulassen.
Statistics
cannot
be
better
than
the
working
conditions
which
create
it.
EUbookshop v2
Gesamtlage
und
die
Lage
des
betreffenden
Wirtschaftszweigs
dies
zulassen.
To
this
end,
concerned.
EUbookshop v2
Man
wird
daher
einfachere
Ausgestaltungen
vorsehen,
wenn
die
Anforderungen
dies
zulassen.
Therefore,
one
will
provide
simpler
embodiments
if
the
requirements
permit
this.
EuroPat v2
Wenn
es
Betrag
gibt,
dann
deswegen,
weil
die
Mitgliedstaaten
dies
zulassen.
If
there
is
fraud
it
is
because
the
Member
States
allow
it
to
go
on.
EUbookshop v2
Platzieren
Sie
das
Gerät
am
gewünschten
Ort
(sofern
die
Passagen
dies
zulassen)
Placing
the
device
in
the
desired
location
(if
passages
allow
this)
CCAligned v1
Aber
wir,
in
der
geistigen
Welt,
konnten
dies
nicht
zulassen.
We,
in
Spirit,
could
not
allow
this
to
happen.
ParaCrawl v7.1
Wie
konnte
ihr
Gott,
Herrscher
des
Universums,
dies
zulassen?
How
could
their
God,
supreme
ruler
of
the
universe,
permit
this?
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
dies
nicht
zulassen
möchten,
deaktivieren
Sie
diese
Option.
If
you
want
to
prohibit
such
actions,
make
sure
this
option
is
clear.
ParaCrawl v7.1
Sofern
die
Druckverhältnisse
dies
zulassen
kann
die
Entwässerungsöffnung
auch
zylindrisch
rundumlaufend
angeordnet
sein.
A
cylindrically
circumferential
arrangement
of
the
dewatering
aperture
is
also
possible,
insofar
as
the
pressure
conditions
permit
this.
EuroPat v2
Soweit
die
Richtcharakteristiken
dies
zulassen,
können
zwei
Messketten
ausreichend
sein.
If
permitted
by
the
directional
characteristics,
two
measuring
chains
can
be
sufficient.
EuroPat v2
Das
Bohrprogramm
wird
beginnen,
sobald
die
Bodenbedingungen
im
Winter
dies
zulassen.
The
drill
program
will
commence
as
soon
as
winter
ground
conditions
permit
.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Firewall
sollte
mindestens
dies
zulassen.
Your
firewall
should
allow
this
at
a
minimum.
ParaCrawl v7.1
Ob
der
Chaebol
dies
jedoch
zulassen
würde,
war
noch
unklar.
However,
it
was
unclear
whether
the
chaebol
would
allow
it.
ParaCrawl v7.1