Translation of "Dies wurde" in English
Wurde
dies
jemals
im
Rat
erörtert?
Has
this
ever
been
discussed
in
Council?
Europarl v8
Dies
wurde
in
diesem
Parlament
wiederholt
betont.
This
has
been
said
in
this
Parliament.
Europarl v8
Wie
wertvoll
dies
ist,
wurde
mir
in
Bali
bewusst.
The
enormous
value
of
this
was
brought
home
to
me
in
Bali.
Europarl v8
Dies
wurde
von
meinen
Vorrednern
hinreichend
gezeigt.
This
has
been
abundantly
demonstrated
by
the
speakers
before
me.
Europarl v8
Dies
wurde
in
Artikel
19
der
Verordnung
des
Rates
vom
24.
Oktober
aufgenommen.
This
was
incorporated
into
Article
19
of
the
Council
Regulation
of
24
October.
Europarl v8
Dies
wurde
bereits
in
den
G20
und
in
vielen
anderen
Foren
erörtert.
This
has
already
been
debated
in
the
G20
and
many
other
forums.
Europarl v8
Und
dies
wurde
heute
Nachmittag
hier
in
diesem
Parlament
gezeigt.
And
that
has
been
displayed
here
in
Parliament
this
afternoon.
Europarl v8
Dies
wurde
dem
Roten
Kreuz
auch
im
Gefängnis
in
Guantánamo
gestattet.
The
Red
Cross
was
allowed
to
do
this
at
the
Guantánamo
prison.
Europarl v8
Dies
wurde
heute
Morgen
im
erweiterten
Präsidium
kontrovers
diskutiert.
This
has
been
controversial
and
discussed
this
morning
in
the
enlarged
Bureau.
Europarl v8
Dies
wurde
auch
von
Anderen
vor
mir
bereits
angesprochen.
This
has
also
been
covered
by
others
before
me.
Europarl v8
Leider
wurde
dies
nicht
von
der
Berichterstatterin
angesprochen,
was
ich
bedauerlich
finde.
Unfortunately,
this
was
not
taken
up
by
the
rapporteur,
and
I
regret
that.
Europarl v8
Dies
wurde
ja
auch
in
der
Entschließung
ausführlich
erläutert.
This
has
also
been
described
in
detail
in
the
resolution.
Europarl v8
Dies
wurde
in
zahlreichen
Studien
bewiesen.
This
has
been
proved
in
study
after
study.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
wurde
dies
Jahr
das
Ad
hoc-Verfahren
für
die
Agrarausgaben
eingeleitet.
With
this
in
mind,
the
ad
hoc
procedure
for
agricultural
expenditure
was
started
this
year.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
eine
namentliche
Abstimmung,
dies
wurde
klar
gesagt.
As
was
clearly
stated,
it
was
a
roll-call
vote.
Europarl v8
Dies
wurde
bereits
bei
vielen
Gelegenheiten
unter
Beweis
gestellt.
That
has
been
made
clear
on
many
occasions.
Europarl v8
Dies
wurde
bereits
im
Tomlinson-Bericht
zum
Thema
Transitverfahren
vorgeschlagen.
This
was
proposed
in
the
Tomlinson
report
on
transit.
Europarl v8
Im
Jahresbericht
1996
wurde
dies
noch
nicht
berücksichtigt.
No
allowance
was
made
for
this
in
the
annual
report
for
1996.
Europarl v8
Mit
der
Regierungskonferenz
wurde
dies
in
zentralen
Punkten
bestätigt
und
weiterentwickelt.
The
essence
of
this
was
confirmed
and
developed
at
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Dies
wurde
durch
einen
weiteren
Verarbeiter
bestätigt.
This
was
also
confirmed
by
another
processor.
DGT v2019
Dies
wurde
als
schwerwiegender
Mangel
angesehen.
This
was
considered
a
serious
deficiency.
DGT v2019
Dies
wurde
durch
die
Ausfuhrbeschränkungen
für
zur
Entsorgung
bestimmten
Abfall
möglich.
This
was
possible
given
the
export
restrictions
on
waste
for
disposal.
DGT v2019
Nun
noch
ein
paar
Sätze
zu
Schweden,
weil
dies
angesprochen
wurde.
A
few
words
on
Sweden,
since
that
was
mentioned.
Europarl v8
Dies
wurde
dem
Parlament
tatsächlich
nicht
vorgetragen.
That
was
not
actually
put
to
the
House.
Europarl v8
Dies
wurde
im
Rahmen
des
Gemischten
Parlamentarischen
Ausschusses
festgestellt.
This
has
been
established
within
the
framework
of
the
Joint
Parliamentary
Committee.
Europarl v8
Dies
wurde
alle
fünf
Minuten
um
fünf
Minuten
verschoben.
This
has
moved
by
five
minutes
every
five
minutes.
Europarl v8
Dies
wurde
mir
viele
Male
in
der
Europäischen
Union
gesagt.
I
have
been
told
this
many
times
within
the
European
Union.
Europarl v8
Dies
wurde
mit
ca.
14
000
Spendern
in
dreizehn
Plasmapheresezentren
erreicht.
This
figure
was
achieved
by
around
14
000
donors
in
13
plasmapheresis
centres.
Europarl v8
Warum
wurde
dies
vom
Rat
aus
den
Grundzügen
gestrichen?
Why
did
the
Council
delete
that
from
the
broad
economic
guidelines?
Europarl v8
Falls
dies
diskutiert
wurde,
welche
Folgerungen
haben
Sie
daraus
gezogen?
If
this
was
discussed,
what
conclusions
did
you
come
to?
Europarl v8