Translation of "Dies wurde" in English

Wurde dies jemals im Rat erörtert?
Has this ever been discussed in Council?
Europarl v8

Dies wurde in diesem Parlament wiederholt betont.
This has been said in this Parliament.
Europarl v8

Wie wertvoll dies ist, wurde mir in Bali bewusst.
The enormous value of this was brought home to me in Bali.
Europarl v8

Dies wurde von meinen Vorrednern hinreichend gezeigt.
This has been abundantly demonstrated by the speakers before me.
Europarl v8

Dies wurde in Artikel 19 der Verordnung des Rates vom 24. Oktober aufgenommen.
This was incorporated into Article 19 of the Council Regulation of 24 October.
Europarl v8

Dies wurde bereits in den G20 und in vielen anderen Foren erörtert.
This has already been debated in the G20 and many other forums.
Europarl v8

Und dies wurde heute Nachmittag hier in diesem Parlament gezeigt.
And that has been displayed here in Parliament this afternoon.
Europarl v8

Dies wurde dem Roten Kreuz auch im Gefängnis in Guantánamo gestattet.
The Red Cross was allowed to do this at the Guantánamo prison.
Europarl v8

Dies wurde heute Morgen im erweiterten Präsidium kontrovers diskutiert.
This has been controversial and discussed this morning in the enlarged Bureau.
Europarl v8

Dies wurde auch von Anderen vor mir bereits angesprochen.
This has also been covered by others before me.
Europarl v8

Leider wurde dies nicht von der Berichterstatterin angesprochen, was ich bedauerlich finde.
Unfortunately, this was not taken up by the rapporteur, and I regret that.
Europarl v8

Dies wurde ja auch in der Entschließung ausführlich erläutert.
This has also been described in detail in the resolution.
Europarl v8

Dies wurde in zahlreichen Studien bewiesen.
This has been proved in study after study.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund wurde dies Jahr das Ad hoc-Verfahren für die Agrarausgaben eingeleitet.
With this in mind, the ad hoc procedure for agricultural expenditure was started this year.
Europarl v8

Es handelt sich um eine namentliche Abstimmung, dies wurde klar gesagt.
As was clearly stated, it was a roll-call vote.
Europarl v8

Dies wurde bereits bei vielen Gelegenheiten unter Beweis gestellt.
That has been made clear on many occasions.
Europarl v8

Dies wurde bereits im Tomlinson-Bericht zum Thema Transitverfahren vorgeschlagen.
This was proposed in the Tomlinson report on transit.
Europarl v8

Im Jahresbericht 1996 wurde dies noch nicht berücksichtigt.
No allowance was made for this in the annual report for 1996.
Europarl v8

Mit der Regierungskonferenz wurde dies in zentralen Punkten bestätigt und weiterentwickelt.
The essence of this was confirmed and developed at the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Dies wurde durch einen weiteren Verarbeiter bestätigt.
This was also confirmed by another processor.
DGT v2019

Dies wurde als schwerwiegender Mangel angesehen.
This was considered a serious deficiency.
DGT v2019

Dies wurde durch die Ausfuhrbeschränkungen für zur Entsorgung bestimmten Abfall möglich.
This was possible given the export restrictions on waste for disposal.
DGT v2019

Nun noch ein paar Sätze zu Schweden, weil dies angesprochen wurde.
A few words on Sweden, since that was mentioned.
Europarl v8

Dies wurde dem Parlament tatsächlich nicht vorgetragen.
That was not actually put to the House.
Europarl v8

Dies wurde im Rahmen des Gemischten Parlamentarischen Ausschusses festgestellt.
This has been established within the framework of the Joint Parliamentary Committee.
Europarl v8

Dies wurde alle fünf Minuten um fünf Minuten verschoben.
This has moved by five minutes every five minutes.
Europarl v8

Dies wurde mir viele Male in der Europäischen Union gesagt.
I have been told this many times within the European Union.
Europarl v8

Dies wurde mit ca. 14 000 Spendern in dreizehn Plasmapheresezentren erreicht.
This figure was achieved by around 14 000 donors in 13 plasmapheresis centres.
Europarl v8

Warum wurde dies vom Rat aus den Grundzügen gestrichen?
Why did the Council delete that from the broad economic guidelines?
Europarl v8

Falls dies diskutiert wurde, welche Folgerungen haben Sie daraus gezogen?
If this was discussed, what conclusions did you come to?
Europarl v8