Translation of "Dies hängt damit zusammen" in English

Dies hängt offensichtlich ursächlich damit zusammen, dass die VZV-spezifischen Immunität abnimmt.
This risk appears to be causally related to a decline in VZV-specific immunity.
EMEA v3

Dies hängt offensichtlich ursächlich damit zusammen, dass die VZV-spezifische Immunität abnimmt.
This risk appears to be causally related to a decline in VZV-specific immunity.
EMEA v3

Dies hängt wahrscheinlich damit zusammen, woran Menschen gewöhnt sind.
This may reflect what people are accustomed to.
News-Commentary v14

Dies hängt unmittelbar damit zusammen, daß die Polymeren unschmelzbar und unlöslich sind.
This is directly linked with the fact that the polymers are infusible and insoluble.
EuroPat v2

Dies hängt damit zusammen, dass Statistiken mit gruppierten Werten arbeiten.
This is because statistics work with grouped values.
ParaCrawl v7.1

Dies hängt damit zusammen, dass der Schließkörper 15 als Schwimmkörper ausgebildet ist.
This is associated with the fact that the closing body 15 is designed as a float body.
EuroPat v2

Dies hängt damit zusammen, dass ein Arm des X-Chromosoms fehlt.
This is explained by the fact that a X chromosome arm is missing.
ParaCrawl v7.1

Dies hängt damit zusammen, wie eine Mail geschrieben ist.
This is related to how an email is written.
ParaCrawl v7.1

Dies hängt offensichtlich damit zusammen, dass die meisten Gemeinschaftshersteller zu global organisierten Unternehmensgruppen gehören.
This appears to be related to the fact that most Community producers belong to globally organised groups of companies.
JRC-Acquis v3.0

Dies hängt damit zusammen, dass dort vergleichsweise kühle Oberflächengesteine in den Erdmantel gezogen werden.
Because of this, it holds the largest global reservoir of radioactive elements found in the Earth.
Wikipedia v1.0

Dies hängt vermutlich damit zusammen, dass die Situation in dieser Region besonders besorgniserregend ist.
This is most probably due to the fact that the situation in this region is particularly worrying.
TildeMODEL v2018

Dies hängt damit zusammen, daß an den Fachhochschulen überwiegend technische Fach­richtungen angeboten werden.
This has to do with the fact that the focus is on technical subjects.
EUbookshop v2

Möglicherweise hängt dies damit zusammen, daß die zweite bereits die "letzte" Nachtschicht ist.
This may have to do with the fact that this is already the "last" night shift.
EUbookshop v2

Dies hängt damit zusammen, dass der Arbeitsstrom mindestens über fünf Schaltelemente fliessen muss.
This derives from the fact that the working current must flow via at least five switching elements.
EuroPat v2

Dies hängt damit zusammen, daß der Radbremszylinder eines Vorderrades üblicherweise ein größeres Volumen aufnehmen kann.
This is due to the fact that the wheel brake cylinder of a front wheel can usually accommodate a larger volume.
EuroPat v2

Dies hängt damit zusammen, dass kleine Eiskristalle einen höheren Dampfdruck als große Eiskristalle haben.
This is connected to the fact that small ice crystals have a higher vapor pressure than large ice crystals.
EuroPat v2

Dies hängt damit zusammen, dass du einen Anonymisierungsserver von unserem frei nutzbaren Anonymisierungsnetzwerk benutzt.
This is because you use anonymization servers of our free-to-use anonymization network.
CCAligned v1

Dies hängt damit zusammen, dass es in den USA kein einheitliches Datenschutzgesetz gibt.
This is due to the fact that there is no uniform data protection law in the USA.
ParaCrawl v7.1

Dies hängt damit zusammen, dass Zehntausende von Albanern in EU-Ländern kein Asyl erhalten.
This is related to tens of thousands of Albanians being refused asylum in EU countries.
ParaCrawl v7.1

Dies hängt vermutlich damit zusammen, dass Ihre Version von XULrunner nicht mit Eclipse kompatibel ist.
This is probably because your version of XULrunner is not compatible with Eclipse.
ParaCrawl v7.1

Dies hängt damit zusammen, dass der Himmel hell ist und der Erdboden dunkel.
This has to do with it that the heaven is brightly and dark the ground.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht hängt dies damit zusammen, dass Russland der wichtigste Erdgaslieferant für Deutschland ist.
Might it not have something to do with the fact that Russia is the major provider of gas to Germany?
ParaCrawl v7.1

Dies hängt damit zusammen, dass die Wärmeeigenschaften von Speicheröfen und Kaminen sich erheblich voneinander unterscheiden.
This is because the thermal properties of stoves and heat-storing fireplaces differ greatly from each other.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich hier im Rahmen der steuerstrategischen Überlegungen nur auf die Mehrwertsteuer eingehe, so hängt dies damit zusammen, daß wir hier in einer Bringschuld gegenüber den Wirtschaftskräften in der Europäischen Union, im europäischen Binnenmarkt stehen, denn heute gibt es 130 genehmigte Ausnahmeregelungen, 66 Optionen und Sonderregelungen und 25 unterschiedliche Regelungen zur Ortsbestimmung des Umsatzes.
The reason I am concentrating on VAT alone in the context of our review of taxation strategy is because this is a tax that has to be paid at the creditor's place of business with regard to economic operators in the European Union, within the European single market, with - currently - 130 permitted derogations, 66 options and special rules and 25 differing rules on the place of taxation.
Europarl v8

Bei den Zöllen hängt dies damit zusammen, daß die Zollverwaltungen der Mitgliedstaaten nach wie vor nicht optimal zusammenarbeiten.
In the case of customs duties, this is partly due to the fact there is still insufficient cooperation between national customs authorities.
Europarl v8

Dies hängt damit zusammen, daß man als Laie keine Möglichkeit hat, den Inhalt und die Konsequenzen dieses Vorschlags zu verstehen.
This is largely because lay people cannot pretend to comprehend the content and consequences of these proposals.
Europarl v8

Dies hängt damit zusammen, dass die meisten Menschen in unseren Mitgliedstaaten noch nicht begriffen haben, dass auch nationale Interessenwahrung aufgrund der Kleinheit und Schwäche der Mitgliedstaaten nur möglich ist, wenn wir unsere Fähigkeiten poolen.
This has to do with the fact that most people in our Member States have not yet grasped that the small size and weakness of our Member States means that national interests can only be safeguarded if we pool our capacities.
Europarl v8