Translation of "Dies hätte den vorteil" in English
Zusätzlich
hätte
dies
den
Vorteil,
den
Finanzsektor
zu
einem
Beitrag
zu
zwingen.
In
addition,
it
would
have
the
advantage
of
making
the
financial
sector
contribute.
Europarl v8
Dies
hätte
den
Vorteil,
einen
aktiven
Eurobond-Markt
zu
entwickeln.
This
would
have
the
advantage
of
developing
an
active
Eurobond
market.
News-Commentary v14
Dies
hätte
unter
anderem
den
Vorteil,
schneller
agieren
zu
können.
This
would
have
the
advantage,
among
other
things,
to
be
able
to
act
more
rapidly.
EuroPat v2
Dies
hätte
den
Vorteil,
daß
der
Wasserdampf
vom
Körper
wegtransportiert
würde.
This
would
have
the
advantage
of
transporting
the
water
vapor
away
from
the
body.
EuroPat v2
Dies
hätte
außerdem
den
Vorteil,
dass
die
Bürger
für
die
Dimension
der
EU
sensibilisiert
würden.
This
would
also
have
the
advantage
of
increasing
public
awareness
of
the
scope
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
den
Vorteil
einer
bedarfsgerechteren
und
damit
auch
den
Wünschen
der
Verbraucher
stärker
entgegenkommenden
Lösung.
This
would
have
the
advantage
of
allowing
more
customized
footwear
to
be
produced,
thereby
ensuring
greater
consumer
satisfaction.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
unter
anderem
den
Vorteil,
dass
mehr
Zeit
für
die
Erstellung
des
Aktionsplans
verbleibe.
This
would
also
have
the
advantage
of
allowing
more
time
to
prepare
the
action
plan.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
zudem
den
Vorteil,
dass
die
Rechtsprechung
zu
bestimmten
wettbewerbsrechtlichen
Problemen
stärker
fundiert
würde.
This
would
moreover
have
the
additional
benefit
of
further
enriching
judicial
precedent.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
den
Vorteil,
daß
die
Süchtigen
ermutigt
würden,
sich
registrieren
zu
lassen.
It
was
only
by
making
alcohol
legal
that
'boot-legging'
and
its
attendant
crime
was
overcome.
EUbookshop v2
Dies
hätte
auch
den
Vorteil,
dass
man
sofort
die
aktuellste
Version
von
SilverFast
installiert.
If
you
donwload
the
software
you
have
also
the
advantage
of
installing
the
latest
version.
ParaCrawl v7.1
Dies
hätte
den
Vorteil,
dass
man
am
zuerst
aufgestellten
Schalungselement
keine
Vormontierung
vornehmen
muss.
This
would
have
the
advantage
of
obviating
pre-assembly
on
the
formwork
element
to
be
erected
first.
EuroPat v2
Dies
hätte
den
Vorteil,
dass
eine
Richtungsumkehr
zwischen
Einführen
und
Ziehen
des
Rohres
vermieden
wird.
This
would
have
the
advantage
of
avoiding
reversing
the
direction
between
insertion
and
drawing
of
the
pipe.
EuroPat v2
Dies
hätte
den
Vorteil,
dass
der
Headset-Benutzer
auch
von
einer
Frequenzgangformung
eines
Hörgeräts
profitieren
könnte.
This
would
be
advantageous
in
that
the
headset
user
would
also
profit
from
a
frequency
response
shaping
of
a
hearing
aid.
EuroPat v2
Dies
hätte
den
Vorteil,
dass
man
am
zuerst
aufgestellten
Schalungslement
keine
Vormontierung
vornehmen
muss.
This
would
have
the
advantage
of
obviating
pre-assembly
on
the
form
element
to
be
erected
first.
EuroPat v2
Dies,
Herr
Kommissar,
hätte
den
Vorteil,
das
Stützungssystem
gegen
die
Weltmarktschwankungen
bei
Getreide
abzuschirmen,
und
böte
eine
Art
Stabilität,
die
sowohl
Erzeugern
als
auch
Verarbeitungsunternehmen
dienlich
wäre.
Commissioner,
that
would
have
the
advantage
of
shielding
the
support
system
from
fluctuations
in
the
world
market
in
cereals
and
would
offer
a
form
of
stability
that
would
be
useful
to
both
producers
and
processing
firms.
Europarl v8
Dies
hätte
den
Vorteil,
dass
ein
weltweites
Netzwerk
gut
organisierter
Vereinigungen
und
Fachzeitschriften
bereits
installiert
ist.
This
has
the
advantage
of
a
worldwide
network
of
well-organized
associations
and
journals
and
things
already
in
place.
TED2013 v1.1
Dies
hätte
den
Vorteil
der
Ausrichtung
der
rechtlichen
Inzidenz
auf
den
Finanzsektor,
wodurch
das
Problem
vermieden
wird,
dass
Akteuren
außerhalb
des
Finanzsektors
möglicherweise
hohe
Verwaltungskosten
entstehen.
This
would
have
the
advantage
of
targeting
the
legal
incidence
on
the
financial
sector
and
of
avoiding
the
problematic
of
potentially
high
administrative
costs
of
a
FTT
on
non-financial
actors.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
den
Vorteil,
dass
harmlose
Fusionsfälle
gar
nicht
erst
bearbeitet
zu
werden
bräuchten
und
in
Fällen,
von
denen
keine
Präzedenzwirkung
zu
erwarten
ist,
keine
förmliche
Entscheidung
erlassen
werden
müsste.
The
potential
advantage
would
be
to
do
away
completely
with
the
need
to
process
harmless
concentrations
and
with
the
need
to
adopt
formal
decisions
in
cases
unlikely
to
have
any
significant
value
as
precedents.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
den
Vorteil,
daß
den
Nationalregierungen
klarere
Zielmarken
für
die
Erfüllung
der
Konvergenzkriterien
an
die
Hand
gegeben
würden.
This
would
have
the
advantage
of
giving
governments
clear
targets.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
den
Vorteil,
daß
die
EU
ihre
Prioritäten
in
den
verschiedenen
Regionen
ausdrücklich
festlegen
könnte.
This
would
have
had
the
advantage
of
making
explicit
the
EU’s
priorities
in
the
different
regions.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
den
zusätzlichen
Vorteil,
dass
der
Übergang
vom
Angestelltenverhältnis
in
die
Selbstständigkeit
bzw.
zum
Arbeitgeber
weniger
gewagt
erschiene,
was
derzeit
eines
der
größten
Hindernisse
für
unternehmerische
Tätigkeit
darstellt.
This
will
have
the
additional
advantage
of
making
the
decision
to
switch
from
being
an
employee
to
becoming
self-employed
or
an
employer
less
daunting,
which
is
currently
a
major
obstacle
to
entrepreneurial
activity.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
den
Vorteil,
daß
sie
die
Kohärenz
mit
dem
Vorgehen
im
außenwirtschaftlichen
Bereich
besser
gewährleisten
würde
und
bei
der
Durchführung
der
Außenpolitik
direkt
auf
die
ihr
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
zurückgreifen
könnte.
The
advantage
would
be
that
it
would
be
better
able
to
ensure
consistency
with
external
economic
measures
and
to
call
directly
on
Commission
resources
and
means
to
implement
foreign
policy.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
den
Vorteil,
dass
das
Amt
des
Europäischen
Staatsanwalts
nicht
mit
Angelegenheiten
von
geringer
Bedeutung
belastet
wird,
die
besser
auf
nationaler
Ebene
zu
regeln
wären.
This
would
have
the
advantage
of
not
encumbering
his
office
with
minor
cases,
which
could
be
dealt
with
more
effectively
at
national
level.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
den
Vorteil,
dass
der
Bankensektor
auf
direktem
Wege
zur
Sicherung
seiner
Stabilität
beitragen
würde.
This
would
have
the
advantage
that
the
banking
sector
would
contribute
directly
to
ensuring
its
own
stability.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
den
Vorteil,
dass
der
Markt
volle
Handlungsfreiheit
hätte,
wie
er
dieses
Ziel
zu
erreichen
gedenkt.
This
would
have
the
advantage
of
giving
the
market
complete
flexibility
in
choosing
how
to
achieve
the
goal.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Befürworter
dieser
Option
hätte
dies
den
Vorteil,
daß
der
gegenwärtige
institutionelle
Rahmen
gewahrt
bliebe
und
die
Gefahr
möglicher
Konflikte
mit
dem
Ratsvorsitz,
dem
er
auf
jeden
Fall
unterstehen
würde,
ausgeschaltet
wäre.
Those
in
favour
of
this
option
emphasize
that
it
would
not
require
any
change
in
the
current
framework
and
that
it
would
avoid
any
danger
of
conflict
with
the
Council
Presidency
to
which
it
would
in
any
event
remain
subordinate.
TildeMODEL v2018
Zwar
hätte
dies
den
Vorteil
eines
begrenzteren
und
zielgerichteteren
Adressatenkreises,
doch
würde
dies
in
jedem
Fall
eine
weitere
Verletzung
des
Gleichbehandlungsgebots
bedeuten
und
die
unterschiedliche
Behandlung
der
Verkehrsarten
betonen.
Whilst
having
the
advantage
of
a
more
targeted,
limited
approach,
this
would
however,
by
definition,
constitute
an
even
greater
breach
of
the
principle
of
equal
treatment
and
would
reinforce
any
differences
in
treatment
between
modes
of
transport.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
den
zusätzlichen
Vorteil
,
dass
die
Transparenz
des
Berichtsprozesses
erhöht
würde
,
da
durch
den
Ausschluss
von
Abwicklungen
aus
Swapgeschäften
und
Zinsterminkontrakten
aus
dem
für
das
EDP
verwendete
Defizit
die
Defizitangaben
weniger
anfällig
für
Manipulationen
durch
komplexe
Finanztransaktionen
werden
.
This
would
have
the
added
benefit
of
increasing
the
transparency
of
the
reporting
process
,
since
by
excluding
settlements
under
swaps
arrangements
and
forward
rate
agreements
from
the
deficit
used
for
the
EDP
the
deficit
figures
become
less
susceptible
to
manipulations
carried
out
by
way
of
complex
financial
transactions
.
ECB v1