Translation of "Dies gilt umso mehr als" in English
Dies
gilt
umso
mehr,
als
ein
Konkurrenzunternehmen
gleichzeitig
seine
eigene
Marke
entwickelte.
This
is
even
more
so
since
there
was
a
competing
undertaking
developing
its
own
brand.
DGT v2019
Dies
gilt
umso
mehr,
als
hiermit
gleichzeitig
Umsiedelungsmaßnahmen
verbunden
wären.
This
is
especially
true
when
the
conversion
amounts
to
nothing
more
than
a
temporary
arrangement.
WikiMatrix v1
Dies
gilt
umso
mehr,
als
die
Komplexität
vor
Ort
zunimmt.
All
too
often
today,
barbarity
becomes
the
rule
in
everyday
life.
EUbookshop v2
Dies
gilt
umso
mehr,
als
der
Aufsichtsrat
nur
aus
drei
Mitgliedern
besteht.
This
is
all
the
more
because
the
Supervisory
Board
currently
consists
of
only
three
members.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
umso
mehr,
als
die
Mitgliedstaaten
selbst
noch
eine
Reihe
unpopulärer
Maßnahmen
ergreifen
müssen.
This
is
all
the
more
true
in
that
the
Member
States
themselves
will
still
have
to
take
a
number
of
unpopular
measures.
Europarl v8
Dies
gilt
umso
mehr,
als
sich
auch
die
Art
der
Probleme
geändert
hat.
That
is
all
the
more
true
given
that
the
nature
of
such
problems
has
also
changed.
News-Commentary v14
Dies
gilt
umso
mehr,
als
das
Unternehmen
einen
Veräußerungsgewinn
von
774000
EUR
erzielt
hat.
All
the
less
so
as
the
company
made
a
gain
of
EUR
774000
on
the
sale.
DGT v2019
Dies
gilt
umso
mehr,
als
das
Wellenstück
eine
Einheit
mit
dem
glockenartigen
Körper
bildet.
This
is
all
the
more
true
when
the
stub
shaft
forms
a
single
unit
with
the
bell-shaped
xember.
EuroPat v2
Dies
gilt
umso
mehr
als
Flüssigkeiten
mit
niedrigem
Dampfdruck
in
der
Regel
hohe
Viskositäten
haben.
These
limitations
are
the
more
acute
since
liquids
with
a
low
vapor
pressure
as
a
rule
have
a
high
viscosity.
EuroPat v2
Dies
gilt
umso
mehr,
als
andere
Flotten
aus
Nichtmittelmeerländern
ebenfalls
in
der
Region
tätig
sind.
And
it
is
all
the
more
vital
given
thatfleets
from
non-Mediterranean
countries
also
operate
inthe
region.
EUbookshop v2
Dies
gilt
umso
mehr,
als
der
Gegenstecker
den
erforderlichen
Einbauraum
des
Sensors
abermals
verlängert.
This
applies
especially
as
the
mating
plug
increases
even
more
the
required
installation
space
of
the
sensor.
EuroPat v2
Dies
gilt
umso
mehr,
als
die
tief
greifenden
Veränderungen
gepriesenen
Kuponprivatisierung
frühen
1990er
Jahren.
This
is
even
more
profound
changes
than
the
vaunted
voucher
privatization
early
1990’s.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
umso
mehr,
als
neue
Techniken
der
Manipulation
die
Grundfesten
der
Demokratie
bedrohen.
All
the
more
so
as
new
techniques
of
manipulation
threaten
the
very
foundations
of
democracy.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
umso
mehr,
als
Bücher
von
heute
natürlich
für
die
zukünftige
Generation
auch
das
kollektive
Gedächtnis
von
morgen
sein
werden.
That
is
all
the
more
true
in
that
today's
books
will
of
course
become
the
collective
memory
of
the
next
generation.
Europarl v8
Dies
gilt
umso
mehr,
als
Duferco
Investment
ab
dem
8.
August
2002
94,09
%
des
Kapitals
von
Duferco
Clabecq
hält
(siehe
Erwägungsgrund
6).
This
is
all
the
more
so
as,
from
8
August
2002,
Duferco
Investment
has
held
94,09
%
of
Duferco
Clabecq’s
capital
(see
recital
6).
DGT v2019
Dies
gilt
umso
mehr,
als
aus
Minsk
auch
willkürliche
Beschuldigungen
der
Europäischen
Union
kommen,
sogar
Belästigungen.
All
the
more
so,
because
arbitrary
accusations
addressed
to
the
European
Union
are
also
coming
out
of
Minsk,
even
harassment.
Europarl v8
Dies
gilt
umso
mehr,
als
die
UN,
die
Wahlkommission
und
zahlreiche
europäische
Staaten
den
Oppositionsführer
als
den
rechtmäßigen
Wahlsieger
anerkannt
haben.
There
is
all
the
more
reason
for
this
as
the
UN,
the
Electoral
Commission
and
numerous
European
states
have
recognised
the
opposition
leader
as
the
rightful
winner.
Europarl v8
Dies
gilt
umso
mehr,
als
sie
an
der
Entwicklung
neuer
Leitlinien
beteiligt
und
sich
bereits
vor
deren
Inkrafttreten
über
ihre
Auswirkungen
auf
bestehende
Beihilferegelungen
bewusst
sind.
This
even
more
so
since
they
are
involved
in
the
drafting
of
new
guidelines
and
are
well
aware
of
the
implications
of
these
for
existing
aid
schemes
before
they
enter
into
force.
DGT v2019
Dies
gilt
umso
mehr,
als
dieses
Parlament
im
vergangenen
Dezember
Oswaldo
Payá,
einer
großen
kubanischen
Persönlichkeit
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte,
der
zurzeit
große
Schwierigkeiten
erleidet,
den
Sacharow-Preis
verliehen
hat.
This
is
all
the
more
true
because
last
December
this
Parliament
awarded
the
Sakharov
Prize
to
a
great
Cuban
personality
in
the
field
of
human
rights:
Osvaldo
Payá,
who
is
suffering
considerably
at
the
moment.
Europarl v8
Dies
gilt
umso
mehr,
als
alle
politischen
Kräfte
in
Europa
zumindest
theoretisch
die
Eisenbahn
fördern
wollen,
weil
sie
ein
so
umweltfreundliches
Verkehrsmittel
ist.
All
the
more
so
in
that
all
the
political
powers
of
Europe
want,
theoretically
at
least,
to
promote
the
railways,
because
they
are
an
environmentally-friendly
means
of
transport.
Europarl v8
Dies
gilt
umso
mehr,
als
das
Verständnis
für
Europa
und
seine
Identität
in
der
globalisierten
Welt
immer
mehr
dahinschwindet.
This
is
all
the
more
true
since
concerns
are
growing
that
in
the
globalised
world
understanding
of
Europe
and
its
identity
is
vanishing.
Europarl v8
Dies
gilt
umso
mehr
als
mit
dem
Schengen-Abkommen
alle
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
der
Union
wegfallen,
was
bedeutet,
dass
die
in
einem
Mitgliedstaat
gefassten
Beschlüsse,
insbesondere
hinsichtlich
der
Legalisierung
illegaler
Einwanderer,
zwangsläufig
Folgen
für
die
und
in
den
Nachbarstaaten
haben
werden.
This
is
particularly
important
since
the
Schengen
Agreement
doing
away
with
all
controls
at
the
Union's
internal
borders
means
that
the
decisions
taken
in
one
Member
State,
especially
those
concerning
the
regularisation
of
illegal
immigrants,
have
consequences
for,
and
in,
neighbouring
countries.
Europarl v8
Dies
gilt
umso
mehr,
als
die
EU
in
erheblichem
Maße
von
Rohstoffimporten
aus
Drittstaaten
abhängig
ist.
This
is
especially
so
because
the
EU
depends
to
a
large
extent
on
imports
of
raw
materials
from
third
countries.
Europarl v8
Dies
gilt
umso
mehr,
als
der
Bericht
Punkte
anführt,
bei
denen,
wie
Sie
betonten,
Verbesserungen
notwendig
waren.
This
is
all
the
more
true
given
that
the
report
brought
to
light
a
number
of
issues
that
called
for
improvements,
as
you
have
emphasised.
Europarl v8
Dies
gilt
umso
mehr,
als
die
Ukraine
für
die
europäische
Sicherheit
eine
wesentliche
Rolle
spielt
und
dies
durch
ihr
Engagement
in
Ex-Jugoslawien
ebenso
wie
durch
ihre
Beteiligung
an
der
Partnerschaft
für
Frieden
sowie
die
Charta
über
die
ausgeprägte
Partnerschaft
mit
der
NATO
unter
Beweis
stellt.
This
is
all
the
more
important
in
that
Ukraine
plays
a
fundamental
role
in
European
security,
both
as
a
result
of
its
commitment
in
ex-Yugoslavia
and
its
involvement
in
the
Partnership
for
Peace,
as
the
Charter
on
a
Distinctive
Partnership
with
NATO
proves.
Europarl v8
Dies
gilt
umso
mehr,
als
das
Europäische
Parlament
den
Nutzen
dieses
Fonds
auf
"kleine
Arbeitsmärkte"
ausweiten
wollte,
wenn
Entlassungen
schwer
wiegende
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
und
die
lokale
Wirtschaft
haben.
This
is
all
the
more
so
because
the
European
Parliament
wanted
to
extend
the
profits
of
this
fund
to
'small
labour
markets'
where
redundancies
have
a
serious
impact
on
employment
and
the
local
economy.
Europarl v8
Dies
gilt
umso
mehr,
als
dass
wenige
Tage
vor
der
Explosion
der
Parlaments-Wahlkampf
offiziell
begonnen
hat.
The
blast
is
especially
handy
for
this
matter,
as
it
happened
a
few
days
after
the
parliamentary
race
had
officially
started
in
Belarus.
GlobalVoices v2018q4