Translation of "Dies erinnert an" in English

Dies erinnert mich sehr an das Mittelalter.
It puts one in mind of the Middle Ages.
Europarl v8

Dies erinnert an die Vorbereitung des Krieges gegen den Irak.
It reminds me of the preparation of the war against Iraq.
Europarl v8

Dies erinnert uns an andere traurige Zeiten der menschlichen Selektion in Europa.
This reminds us of other sad moments in human selection in Europe.
Europarl v8

Dies erinnert uns lebhaft an die Wahlen in totalitären Staaten.
On the other hand it does vividly remind us of elections in totalitarian states.
Europarl v8

Dies erinnert eher an das Konzept Bourdieus.
This definition builds on Bourdieu's concept of capital.
WikiMatrix v1

Dies erinnert manche an Schlachtprämien oder Zechenstillegungen.
I am ready to admit as you are that our proposal is not the be all and end all or the only one which should be applied.
EUbookshop v2

Sir Thomas, erinnert dies nicht an eine Hochzeitsfeier?
Sir Thomas, does this not remind you of a wedding feast?
OpenSubtitles v2018

Und dies erinnert mich an meine Kindheit, als ich hier arbeitete.
And this reminds me of my childhood when I used to work here.
QED v2.0a

Nach vietnamesischer Symbolik erinnert dies an das Zusammenspiel von Himmel und Erde.
According to Vietnamese symbolism, this reminds of the interplay of heaven and earth.
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert an den Kindheitstraum durch Wände sehen zu können!
This is reminiscent of the childhood dream of being able to see through walls!
ParaCrawl v7.1

Dies alles erinnert uns an unsere damalige Verzweiflung.
All of this reminds us of the desperation we ourselves experienced.
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert an die städtebaulichen Einschnitte der "Haussmanisierung" von Paris.
The process is reminiscent of the "Haussmanization" of Paris in the late 19th Century.
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert an den Galileischen Paradigmawechsel bezüglich des Mittelpunktes des Sonnensystems.
This is reminiscent of the Galilean paradigm shift regarding the center of the solar system.
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert an schöne alte historische Zeiten.
This evokes memories of fine old historical times.
ParaCrawl v7.1

All dies erinnert stark an den Irak.
All of this reminds me of Iraq.
ParaCrawl v7.1

Und genau dies erinnert mich an etwas.
Alleluia. And this just reminds me of something .
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert an etwas von Gurdjieff:
This recalls something from Gurdjieff:
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert an eine Erfahrung, die ich hatte.
This brings to mind an experience I had.
ParaCrawl v7.1

In gewisser Weise, All dies erinnert an den Turm.
In some way, all this is reminiscent of the Tower.
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert das Kind an die ganze Kette von früheren Verletzungen.
This can remind the child of the whole chain of earlier injuries.
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert mich an etwas, das in Anshan geschah:
This reminds me of something that happened in Anshan:
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert mich an einen alterfahrenen Zimmermann, der seinen Lehrling unterrichtet.
This reminds me of a veteran carpenter teaching his apprentice.
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert uns an die Aufgabe der Astronomie für die Einteilung der Gebetszeiten.
This reminds us of the role of astronomy in setting the times of prayer.
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert mich an meine Jugend in Peking.
It reminds me of my youth in Beijing.
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert an die etablierten Frameworks, die ebenfalls nur einen Einstiegspunkt brauchen.
This is reminiscent of the established frameworks, which also only need one entry point.
ParaCrawl v7.1

Dies erinnert an die Schengen-Dublin-Drohung, mit der das Schweizer Volk zur Räson gebracht werden sollte.
This is reminiscent of the Schengen-Dublin threat that was intended to make the Swiss see reason.
Europarl v8

Und dann, Dies erinnert uns an die Öfen Drachen-gekreuzt en Chine, Sie erinnern ?
And then, This reminded us of the ovens Dragons crossed en Chine, you remember ?
CCAligned v1