Translation of "Die zugelassenen" in English
In
allen
anderen
Fällen
dürfen
die
zugelassenen
Eisenbahnunternehmen
den
geänderten
Frachtvertrag
erfüllen.
Modification
of
the
contracts
of
carriage
DGT v2019
Die
den
zugelassenen
Unternehmen
gelieferte
Menge
ist
auf
5
Liter
je
Behältnis
begrenzt.
Samples
issued
to
the
approved
firms
shall
amount
to
not
more
than
five
litres
per
vat.
DGT v2019
Die
Zollbehörden
gewähren
zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten
folgende
Erleichterungen:
The
customs
authorities
shall
grant
an
authorised
economic
operator
the
following
facilitations:
DGT v2019
Die
Liste
der
zugelassenen
Begasungsbetriebe
und
ihre
Änderungen
werden
der
Kommission
übermittelt.
The
lists
of
licensed
fumigation
operatives
and
their
changes
shall
have
been
notified
to
the
Commission.
DGT v2019
Die
zugelassenen
Ohrmarken
werden
angebracht,
bevor
die
Tiere
den
Betrieb
verlassen.
Before
the
animals
leave
the
premises
the
approved
ear
tags
shall
be
applied
to
the
animals.
DGT v2019
Gegebenenfalls
ist
die
Bewilligungsnummer
des
zugelassenen
Ausstellers
anzugeben.
Enter
the
relevant
code.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
sollten
sie
die
zugelassenen
Forschungseinrichtungen
konsultieren;
They
should
consult
the
approved
research
organisations
on
this
matter;
DGT v2019
Die
derzeit
zugelassenen
vier
werden
in
keinen
für
Menschen
bestimmte
Antibiotika
verwendet.
The
four
which
are
currently
authorised
are
not
used
in
any
human
antibiotic
drugs.
Europarl v8
Weitere
Informationen
über
die
zentral
zugelassenen
Arzneimittel
finden
Sie
hier.
For
further
information
about
the
centrally
authorised
medicines,
see
here.
ELRC_2682 v1
Der
Expositionsbereich
von
TREVICTA
umfasst
den
Expositionsbereich
für
die
zugelassenen
Dosierungsstärken
der
Paliperidon-Retardtabletten.
The
exposure
range
for
TREVICTA
is
encompassed
within
the
exposure
range
for
the
approved
dose
strengths
of
paliperidone
prolonged
release
tablets.
ELRC_2682 v1
Die
zugelassenen
Verwendungen
dürften
nicht
zu
nachweisbaren
Rückständen
in
Nahrungsmitteln
führen.
The
authorised
uses
would
not
be
expected
to
give
rise
to
detectable
residues
in
food.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Behörden
bestimmen
die
den
zugelassenen
Önologen
und
Technikern
obliegenden
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten.
Such
authorities
shall
lay
down
the
duties
and
responsibility
incumbent
on
approved
oenologists
and
technicians.
JRC-Acquis v3.0
Es
wurde
vorgeschlagen,
die
zugelassenen
Stärken
von
Lopid
zu
rationalisieren.
It
was
proposed
to
rationalise
the
authorised
strengths
of
Lopid.
EMEA v3
Das
Nutzen-Risiko-Profil
des
Arzneimittels
ist
für
die
zugelassenen
Indikationen
weiterhin
günstig.
The
benefit
risk
profile
of
the
product
remains
favourable
in
the
approved
indications.
ELRC_2682 v1
Die
zur
Auswertung
zugelassenen
Personen
sind
zur
Geheimhaltung
verpflichtet.
The
persons
present
at
the
opening
shall
be
under
an
obligation
not
to
disclose
any
particulars
relating
thereto.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Substanzen
sollten
daher
in
die
Liste
der
zugelassenen
vorherigen
Ladungen
aufgenommen
werden.
These
substances
should
be
therefore
added
to
the
list
of
acceptable
previous
cargoes.
JRC-Acquis v3.0
Der
CHMP
harmonisierte
die
in
den
zugelassenen
Anwendungsgebieten
anzuwendenden
Dosen.
The
CHMP
harmonised
the
doses
to
be
used
in
the
approved
indications.
ELRC_2682 v1
Die
zugelassenen
Dosierungen
basierten
auf
vergleichenden
Abschätzungen
der
Aciclovir-Exposition
(Weller
2000).
The
approved
dosages
were
based
on
comparative
estimates
of
systemic
aciclovir
exposure
(Weller,
2000).
ELRC_2682 v1
Die
Liste
der
zugelassenen
Einheiten
sollte
daher
entsprechend
angepasst
werden.
It
is
therefore
necessary
to
amend
the
list
of
approved
teams.
JRC-Acquis v3.0
Zugleich
werden
darin
Ärzte
an
die
zugelassenen
Anwendungen
des
Arzneimittels
erinnert.
These
materials
will
also
remind
doctors
of
the
approved
used
of
the
medicine.
ELRC_2682 v1
Portugal
teilt
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
die
zugelassenen
Rassen
mit.''
Portugal
shall
notify
the
Commission
and
the
Member
States
of
the
list
of
authorized
breeds.'
JRC-Acquis v3.0