Translation of "Die wirklichkeit" in English

Sein Text bestreitet in Wirklichkeit die grundlegendsten Menschenrechte:
His text in fact denies the most fundamental human rights:
Europarl v8

Selbst mögliche Siege im Fußball können doch die Wirklichkeit nicht übertünchen.
Even potential victories in football cannot mask the reality of the situation.
Europarl v8

Gelegentliche Nachrichten über Überläufer werden bekannt und die Wirklichkeit ist wahrhaft erschreckend.
Occasional news leaks come out from defectors and the reality is truly horrific.
Europarl v8

Sie erwecken große Erwartungen, aber die Wirklichkeit hinkt hinterher.
They stir up our expectations, yet reality is lagging behind.
Europarl v8

Die Wirklichkeit ist nicht was du siehst“
Reality is Not As You See It
XLEnt v1

So sieht in der Tat die Wirklichkeit aus.
That, in fact, is the reality.
Europarl v8

Revolutionen sind Träume, die Wirklichkeit werden, Bürgerkrieg hingegen ist ein Albtraum.
Revolutions are a dream that becomes reality, but civil war is a nightmare.
Europarl v8

Die Wirklichkeit hat uns mittlerweile eingeholt.
Reality has now caught up with us.
Europarl v8

Lassen Sie uns alles tun, damit die Sicherheit Wirklichkeit wird.
Let us help it to become a reality.
Europarl v8

Die Verpackung ist offenbar wichtiger als die Wirklichkeit.
What is important is the packaging.
Europarl v8

Wir sehen jedoch täglich, dass die Wirklichkeit weit davon entfernt ist.
However, as we see every day, the reality is far removed from that.
Europarl v8

Die Wirklichkeit dieser Situation sollte für uns Anlass zum Nachdenken sein.
The reality of this situation should give us food for thought.
Europarl v8

Der einzige Unterschied liegt darin, dass die Wirklichkeit die Fiktion überbietet.
The only difference is that reality is surpassing fiction.
Europarl v8

Leider entspricht die Wirklichkeit aber nur selten den Wünschen der Regierenden.
Unfortunately, reality rarely corresponds to the wishes of those in power.
Europarl v8

Die Wirklichkeit ist wichtiger als die Prinzipien.
Reality is more important than any principle.
Europarl v8

Die Schaffung regionaler Blöcke destabilisiert in Wirklichkeit die globale Sicherheit.
In fact, the creation of regional blocs destabilises global security.
Europarl v8

Die Wirklichkeit spricht ihre eigene Sprache.
The facts speak very clearly for themselves.
Europarl v8

Die grausame Wirklichkeit erfordert durchgreifende Maßnahmen.
An ongoing, cruel reality calls for bold measures.
Europarl v8

Die Wirklichkeit hinter den Ziffern ist erschreckend.
The reality behind the figures is frightening.
Europarl v8

Aber die Wirklichkeit im Kosovo ist völlig anders.
But the reality in Kosovo is completely different.
Europarl v8

Die Wirklichkeit ist, dass beide schuld sind.
The reality is that both parties are at fault.
Europarl v8

Wenn Regelungen und die Wirklichkeit nur übereinstimmen würden!
Regulations and reality - if only they were in agreement.
Europarl v8

Bedauerlicherweise ist die Wirklichkeit anders, und die Zahlen sprechen für sich.
Unfortunately, the reality is different and the numbers speak for themselves.
Europarl v8

Das sind Rechnungen, die sich durch die Wirklichkeit widerlegen lassen.
These calculations can be refuted by the real figures.
Europarl v8

Der Bericht verbirgt und beschönigt die Wirklichkeit nicht.
The report, however, neither hides nor sweetens the reality.
Europarl v8

Die WWU erschwert in Wirklichkeit die zukünftige Schaffung von Arbeitsplätzen.
EMU is actually making it more difficult to increase the number of jobs in the future.
Europarl v8

Wie Sie bereits sagten, sieht die Wirklichkeit oft ganz anders aus.
As the Commissioner has indicated, the reality is often quite different.
Europarl v8

Die Wirklichkeit wird dann so aussehen, dass eine Interinstitutionelle Vereinbarung her muss.
Then the reality is that we will have to look at an IIA.
Europarl v8

Die Wirklichkeit der SE wird selbstverständlich auch vom Steuerrecht bestimmt sein.
The precise nature of the SE will, naturally, be determined in part by fiscal legislation.
Europarl v8