Translation of "Die wiederholt" in English
Es
wird
nur
die
Sicherheit
wiederholt.
Only
the
word
security
-
or
safety
-
is
repeated.
Europarl v8
Der
Rat
hat
wiederholt
die
unverzügliche
Freilassung
aller
politischen
Gefangenen
in
Birma
gefordert.
It
has
repeatedly
called
for
the
immediate
release
of
all
political
prisoners
in
Burma.
Europarl v8
Das
erhöht
nur
das
Risiko,
dass
die
Fehler
wiederholt
werden.
That
only
increases
the
risk
of
the
mistakes
being
repeated.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
Mitgliedstaaten
wiederholt
aufgefordert,
solche
Angaben
zu
liefern.
The
Commission
has
sent
a
great
many
appeals
to
the
Member
States
in
order
to
obtain
these
data.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Kommission
von
wiederholt
auftretenden
Problemen
unterrichten.
Member
States
should
notify
the
Commission
of
recurring
problems.
DGT v2019
Es
gibt
Probleme,
auf
die
wir
wiederholt
hingewiesen
haben.
Problems
exist
which
we
have
repeatedly
highlighted.
Europarl v8
Sie
haben
die
Tatsachen
wiederholt,
beurteilt
und
konkrete
Forderungen
gestellt.
They
have
recalled
the
facts,
assessed
them
and
made
specific
requests.
Europarl v8
Eine
weitere
Frage,
die
wiederholt
angesprochen
wurde,
betrifft
die
Kinderarbeit.
Another
question
that
has
been
repeatedly
touched
upon
is
child
labour.
Europarl v8
Heute
wiederholt
die
Kommission
die
Maßnahmen,
die
sie
uns
angekündigt
hatte.
Today,
the
Commission
is
reiterating
the
measures
that
it
had
announced
to
us.
Europarl v8
Wie
ich
zuvor
in
dieser
Aussprache
sagte,
wiederholt
die
Kommission
dieses
Argument.
As
I
said
in
the
earlier
debate,
the
Commission
is
repeating
this
argument.
Europarl v8
Die
Wahlen
müssen
wiederholt
werden,
damit
die
gegenwärtige
Situation
berichtigt
werden
kann.
The
elections
must
be
held
again
to
rectify
the
situation
which
has
now
arisen.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
wiederholt
zur
weiteren
Verwertung
dieser
Initiativen
aufgefordert
worden.
The
Commission
has
been
invited
to
follow
up
these
initiatives
on
repeated
occasions.
Europarl v8
Es
wurde
hier
wiederholt
die
Menschenrechtsfrage
angesprochen.
Human
rights
have
been
mentioned
here
again
and
again.
Europarl v8
Es
wird
nicht
die
Freiheit
wiederholt.
The
word
freedom
is
not
repeated.
Europarl v8
Die
EU
hatte
wiederholt
um
seine
Freilassung
gebeten.
The
EU
had
repeatedly
called
for
his
release.
Europarl v8
Die
Fraktionsvorsitzenden
des
Parlaments
haben
die
Forderung
wiederholt.
Parliament'
s
group
chairpersons
have
repeated
the
request.
Europarl v8
Des
Weiteren
hat
die
Kommission
die
Zollfragen
wiederholt
angesprochen.
The
Commission
has
also
raised
the
issue
of
customs
several
times.
Europarl v8
Wir
werden
alles
tun,
damit
sich
die
Geschichte
nicht
wiederholt.
We
will
not
allow
that
history
to
be
repeated,
whatever
it
takes.
Europarl v8
Die
wiederholt
zitierten
reproduktiven
Rechte
bedeuten
eine
allgemeine
Befürwortung
der
Abtreibung.
The
repeated
references
to
reproductive
rights
denote
support
for
generalised
abortion.
Europarl v8
Ich
habe
wiederholt
die
Notwendigkeit
einer
horizontalen
Richtlinie
unterstützt.
I
have
repeatedly
supported
the
need
for
there
to
be
a
horizontal
directive.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
die
Kommission
wiederholt
aufgefordert,
dazu
Vorschläge
zu
unterbreiten.
Parliament
has
repeatedly
asked
the
Commission
to
table
proposals
on
this
subject.
Europarl v8
Erstens
sollten
wir
fordern,
dass
die
gefälschten
Wahlen
wiederholt
werden.
Firstly,
we
should
call
for
the
fraudulent
elections
to
be
held
again.
Europarl v8
Auf
diese
Möglichkeiten
haben
wir
die
polnischen
Behörden
wiederholt
hingewiesen.
We
have
repeatedly
reminded
the
Polish
authorities
of
this
possibility.
Europarl v8
Deshalb
hat
die
Kommission
China
wiederholt
aufgefordert,
diese
Urteile
zu
revidieren.
The
Commission
has
therefore
repeatedly
urged
China
to
review
these
sentences.
Europarl v8
Die
Mehrheit
dieses
Hauses
hat
deshalb
wiederholt
die
Tobin-Steuer
abgelehnt.
The
majority
in
this
House
has
therefore
repeatedly
rejected
the
Tobin
Taxes.
Europarl v8
Unterschiedliche
Interessen
führen
manchmal
zu
unterschiedlichen
Reaktionen
-
die
Geschichte
wiederholt
sich.
Diverse
interests
sometimes
lead
to
diverse
reactions
-
history
is
repeating
itself.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
wiederholt
die
Freilassung
aller
inhaftierten
Kosovo-Albaner
gefordert.
The
European
Union
has
already
repeatedly
called
for
the
release
of
all
Albanian
Kosovar
prisoners.
Europarl v8
Dies
ist
auch
eine
der
Prioritäten,
die
vom
Parlament
wiederholt
angesprochen
wurden.
This
is
also
one
of
the
priorities
that
have
been
expressed
on
several
occasions
by
Parliament.
Europarl v8
Falls
Sie
Nein
wählen
wird
die
Authentifizierung
wiederholt.
On
clicking
No,
the
authentication
process
is
repeated.
KDE4 v2
Und
die
Szene
wiederholt
sich
so
oft.
And
the
scene
repeats
itself
so
often.
TED2020 v1