Translation of "Die weiter" in English

Was wird die Kommission weiter unternehmen, um die Mitgliedstaaten zu ermutigen?
What else will the Commission do to encourage the Member States?
Europarl v8

In diesem Fall sollten die Kriterien weiter entwickelt werden.
In this case the criteria should be further developed.
Europarl v8

Zehn Jahre sind vergangen, und die Todesfälle gingen weiter.
Ten years have gone by and the deaths have continued.
Europarl v8

Und dennoch möchte das Parlament die EU-Kassen weiter füllen.
But still, Parliament wants to put more money into the EU coffers.
Europarl v8

Er besagt, dass wir die Demokratie weiter stärken müssen.
It says that we need to further enhance democracy.
Europarl v8

Wir müssen weiter arbeiten, wir müssen die Gleichstellungspolitik weiter vorantreiben.
We need to keep on working, we need to keep driving gender equality policies forward.
Europarl v8

Wir werden die Situation weiter beobachten, aber das ist völlig klar.
We will continue to monitor the situation, but that is quite clear.
Europarl v8

Anstatt Einsparungspotentiale auszunutzen, bläht man die Posten noch weiter auf.
Instead of taking every opportunity to save money, expenditure is being further increased.
Europarl v8

Das ist eine ganz zentrale Forderung, die wir weiter verfolgen werden!
This is an absolutely central demand which we shall pursue further!
Europarl v8

Aber der Krieg und die Auseinandersetzung gehen weiter.
However, war and the arguments continue.
Europarl v8

Dieser Widerspruch wird immer spürbarer, je weiter die Entwicklung der WWU voranschreitet.
This inconsistency will become even more noticeable the more the evolution of EMU progresses.
Europarl v8

Inzwischen hat sich die Wirtschaft Aserbaidschans weiter positiv entwickelt.
The Azerbaijan economy is now looking very encouraging.
Europarl v8

Daher ist es unerläßlich, weiter die nukleare Abrüstung zu fordern.
It is therefore absolutely vital that we continue to call for nuclear disarmament.
Europarl v8

Die Kommission arbeitet weiter an der vollen Umsetzung dieser Abkommen.
The Commission continues to work towards full implementation of these agreements.
Europarl v8

Dennoch verfolgen wir weiter die vom Europäischen Parlament vorgegebene Logik.
Nevertheless, we are going along with the reasoning put forward by Parliament.
Europarl v8

Nach vorne schauen, das ist wichtig, und die Demokratie weiter voranbringen!
It is important to look ahead and to create more democracy.
Europarl v8

Die EFTA-Überwachungsbehörde leitet dieses Ersuchen an die Agentur weiter.
The EFTA Surveillance Authority shall forward this request to the Agency.
DGT v2019

Das Vereinigte Königreich leitet diese Berichte an die Kommission weiter.
The United Kingdom shall make the reports available to the Commission.
DGT v2019

Zudem zeigen die jüngsten Informationen, dass die Preise weiter zurückgehen.
Further, the latest information indicates that prices are still following a downward trend.
DGT v2019

Ich teile Ihre Ansicht, dass wir die Politikvermittlung weiter reformieren müssen.
I share your view that we must continue to reform policy delivery.
Europarl v8

Einige Personen werden neu sein, aber die Arbeit geht weiter.
Some of the people may be different but the work continues.
Europarl v8

Die Lage hat sich durch die Krise weiter verschärft.
This situation has been exacerbated by the crisis.
Europarl v8

Die heutige Annahme der vorgeschlagenen Lösungen wird die Ungleichheit noch weiter verstärken.
Adopting the solutions proposed today will increase the inequality still further.
Europarl v8

Wir müssen nun die Gelegenheit ergreifen, die Arbeit schnellstmöglich weiter voranzubringen.
It is now important to take the opportunity to push the work forward as quickly as possible.
Europarl v8

Sie haben mit Recht die Arbeitslosigkeit erwähnt, die auch weiter steigen wird.
You rightly mentioned unemployment, which is also set to rise further.
Europarl v8

Die Flutwelle rollt weiter, und die Situation ist äußerst ernst.
The wave of floods is continuing, which is extremely serious.
Europarl v8