Translation of "Die weiter" in English
Was
wird
die
Kommission
weiter
unternehmen,
um
die
Mitgliedstaaten
zu
ermutigen?
What
else
will
the
Commission
do
to
encourage
the
Member
States?
Europarl v8
In
diesem
Fall
sollten
die
Kriterien
weiter
entwickelt
werden.
In
this
case
the
criteria
should
be
further
developed.
Europarl v8
Zehn
Jahre
sind
vergangen,
und
die
Todesfälle
gingen
weiter.
Ten
years
have
gone
by
and
the
deaths
have
continued.
Europarl v8
Und
dennoch
möchte
das
Parlament
die
EU-Kassen
weiter
füllen.
But
still,
Parliament
wants
to
put
more
money
into
the
EU
coffers.
Europarl v8
Er
besagt,
dass
wir
die
Demokratie
weiter
stärken
müssen.
It
says
that
we
need
to
further
enhance
democracy.
Europarl v8
Wir
müssen
weiter
arbeiten,
wir
müssen
die
Gleichstellungspolitik
weiter
vorantreiben.
We
need
to
keep
on
working,
we
need
to
keep
driving
gender
equality
policies
forward.
Europarl v8
Wir
werden
die
Situation
weiter
beobachten,
aber
das
ist
völlig
klar.
We
will
continue
to
monitor
the
situation,
but
that
is
quite
clear.
Europarl v8
Anstatt
Einsparungspotentiale
auszunutzen,
bläht
man
die
Posten
noch
weiter
auf.
Instead
of
taking
every
opportunity
to
save
money,
expenditure
is
being
further
increased.
Europarl v8
Das
ist
eine
ganz
zentrale
Forderung,
die
wir
weiter
verfolgen
werden!
This
is
an
absolutely
central
demand
which
we
shall
pursue
further!
Europarl v8
Aber
der
Krieg
und
die
Auseinandersetzung
gehen
weiter.
However,
war
and
the
arguments
continue.
Europarl v8
Dieser
Widerspruch
wird
immer
spürbarer,
je
weiter
die
Entwicklung
der
WWU
voranschreitet.
This
inconsistency
will
become
even
more
noticeable
the
more
the
evolution
of
EMU
progresses.
Europarl v8
Inzwischen
hat
sich
die
Wirtschaft
Aserbaidschans
weiter
positiv
entwickelt.
The
Azerbaijan
economy
is
now
looking
very
encouraging.
Europarl v8
Daher
ist
es
unerläßlich,
weiter
die
nukleare
Abrüstung
zu
fordern.
It
is
therefore
absolutely
vital
that
we
continue
to
call
for
nuclear
disarmament.
Europarl v8
Die
Kommission
arbeitet
weiter
an
der
vollen
Umsetzung
dieser
Abkommen.
The
Commission
continues
to
work
towards
full
implementation
of
these
agreements.
Europarl v8
Dennoch
verfolgen
wir
weiter
die
vom
Europäischen
Parlament
vorgegebene
Logik.
Nevertheless,
we
are
going
along
with
the
reasoning
put
forward
by
Parliament.
Europarl v8
Nach
vorne
schauen,
das
ist
wichtig,
und
die
Demokratie
weiter
voranbringen!
It
is
important
to
look
ahead
and
to
create
more
democracy.
Europarl v8
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
leitet
dieses
Ersuchen
an
die
Agentur
weiter.
The
EFTA
Surveillance
Authority
shall
forward
this
request
to
the
Agency.
DGT v2019
Das
Vereinigte
Königreich
leitet
diese
Berichte
an
die
Kommission
weiter.
The
United
Kingdom
shall
make
the
reports
available
to
the
Commission.
DGT v2019
Zudem
zeigen
die
jüngsten
Informationen,
dass
die
Preise
weiter
zurückgehen.
Further,
the
latest
information
indicates
that
prices
are
still
following
a
downward
trend.
DGT v2019
Ich
teile
Ihre
Ansicht,
dass
wir
die
Politikvermittlung
weiter
reformieren
müssen.
I
share
your
view
that
we
must
continue
to
reform
policy
delivery.
Europarl v8
Einige
Personen
werden
neu
sein,
aber
die
Arbeit
geht
weiter.
Some
of
the
people
may
be
different
but
the
work
continues.
Europarl v8
Die
Lage
hat
sich
durch
die
Krise
weiter
verschärft.
This
situation
has
been
exacerbated
by
the
crisis.
Europarl v8
Die
heutige
Annahme
der
vorgeschlagenen
Lösungen
wird
die
Ungleichheit
noch
weiter
verstärken.
Adopting
the
solutions
proposed
today
will
increase
the
inequality
still
further.
Europarl v8
Wir
müssen
nun
die
Gelegenheit
ergreifen,
die
Arbeit
schnellstmöglich
weiter
voranzubringen.
It
is
now
important
to
take
the
opportunity
to
push
the
work
forward
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Sie
haben
mit
Recht
die
Arbeitslosigkeit
erwähnt,
die
auch
weiter
steigen
wird.
You
rightly
mentioned
unemployment,
which
is
also
set
to
rise
further.
Europarl v8
Die
Flutwelle
rollt
weiter,
und
die
Situation
ist
äußerst
ernst.
The
wave
of
floods
is
continuing,
which
is
extremely
serious.
Europarl v8